"ويعرب مجلس الأمن عن تقديره" - Translation from Arabic to French

    • le Conseil remercie
        
    • le Conseil apprécie
        
    • le Conseil rend hommage
        
    le Conseil remercie les États Membres qui soutiennent le processus de relèvement et de stabilisation en Haïti, notamment les pays qui fournissent des contingents et du personnel de police à la MINUSTAH. UN " ويعرب مجلس الأمن عن تقديره للدول الأعضاء التي تدعم عملية الانتعاش وتحقيق الاستقرار في هايتي، بما في ذلك البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة في البعثة.
    le Conseil remercie Madiba et le Gouvernement sud-africain d'avoir pris l'initiative du déploiement des premiers éléments de la présence de sécurité multinationale chargée de protéger les dirigeants politiques de retour au pays, sans quoi la situation n'aurait pas été propice à l'installation du Gouvernement de transition du Burundi. UN ويعرب مجلس الأمن عن تقديره لماديبا وحكومة جنوب أفريقيا لبدئهما عملية نشر العناصر الأولى للوجود الأمني المتعدد الجنسيات، المكلّف بحماية القادة السياسيين العائدين، وبغير ذلك ما كان من الممكن تهيئة الظروف المؤاتية لتنصيب حكومة بوروندي الانتقالية.
    le Conseil remercie le Secrétaire général de l'ONU, Ban Ki-moon, et le Secrétaire général de l'Organisation de la coopération islamique, Ekmeleddin Ihsanoglu, des exposés qu'ils lui ont présentés. UN " ويعرب مجلس الأمن عن تقديره للإحاطتين اللتين قدمهما الأمين العام للأمم المتحدة، بان كي - مون، والأمين العام لمنظمة التعاون الإسلامي، أكمل الدين إحسان أوغلي.
    le Conseil remercie l'Envoyé spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes, Kofi Annan, de l'exposé qu'il lui a fait le 2 avril 2012. UN " ويعرب مجلس الأمن عن تقديره للإحاطة التي قدمها في 2 نيسان/أبريل 2012 المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية، كوفي عنان.
    le Conseil apprécie au plus haut point l'action persistante du Représentant du Secrétaire général, le général Lamine Cissé, ainsi que du Bureau des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine (BONUCA). UN " ويعرب مجلس الأمن عن تقديره للعمل المستمر الذي يضطلع به ممثل الأمين العام، الجنرال الأمين سيسي، ولعمل مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    le Conseil rend hommage aux partenaires et voisins de la Guinée-Bissau, qui lui ont prêté un concours indispensable pour la tenue des élections. UN " ويعرب مجلس الأمن عن تقديره لشركاء وجيران غينيا - بيساو الذين قدموا دعما لا غنى عنه لتنظيم هذه الانتخابات.
    le Conseil remercie le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, Ban Ki-moon, et le Secrétaire général de la Ligue des États arabes, Nabil Elaraby, de leurs exposés. UN " ويعرب مجلس الأمن عن تقديره للإحاطتين اللتين تفضل الأمين العام للأمم المتحدة، بان كي - مون، والأمين العام لجامعة الدول العربية، نبيل العربي بتقديمهما.
    le Conseil remercie le Secrétaire général du concours non négligeable qu'il a prêté, par l'intermédiaire du Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale (BRENUAC) et du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest (UNOWA), à l'organisation du Sommet et de la réunion ministérielle préparatoire tenue les 18 et 19 mars 2013 au Bénin. UN " ويعرب مجلس الأمن عن تقديره للأمين العام للدعم القوي المقدم من خلال مكتب الأمم المتحدة لوسط أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا لتنظيم مؤتمر القمة والاجتماع الوزاري التحضيري الذي عُقد في 18 و 19 آذار/مارس 2013 في بنن.
    le Conseil remercie son groupe de travail informel sur les tribunaux internationaux de ce qu'il a accompli à ce jour aux fins de la création du mécanisme en question, notamment en étudiant à fond la question de savoir lesquelles des fonctions des Tribunaux étaient nécessaires à l'administration de la justice après leur fermeture. UN " ويعرب مجلس الأمن عن تقديره لفريقه العامل غير الرسمي المعني بالمحاكم الدولية لما قام به من عمل حتى اليوم بشأن إنشاء هذه الآلية، بما في ذلك إجراؤه دراسة مستفيضة عن وظائف المحكمتين الضرورية لإقامة العدل عقب إغلاقهما.
    le Conseil remercie la Fédération de Russie, la République islamique d'Iran et les autres États Membres intéressés, qui n'ont cessé d'apporter leur appui politique à l'ONU dans ses efforts de paix au Tadjikistan et ont aidé les parties à maintenir le dialogue politique et à surmonter les crises survenues au cours du processus de paix. UN " ويعرب مجلس الأمن عن تقديره للاتحاد الروسي وجمهورية إيران الإسلامية وغيرهما من الدول الأعضاء المعنية لما تقدمه من دعم سياسي ثابت لجهود السلام التي تبذلها الأمم المتحدة في طاجيكستان، ولمساعدة الأطراف في إقامة حوار سياسي وفي التغلب على الأزمات التي تعترض عملية السلام.
    le Conseil apprécie le rôle essentiel joué à ce jour par la FOMUC dans ce processus, et exprime son appui aux efforts que la FOMUC continue de fournir pour appuyer la consolidation de l'ordre constitutionnel ainsi rétabli et la refondation de l'état de droit. UN " ويعرب مجلس الأمن عن تقديره للدور الأساسي الذي قامت به الجماعة الاقتصادية والنقدية لدول وسط أفريقيا حتى الآن، ويعرب عن تأييده مواصلة جهودها لدعم ترسيخ النظام الدستوري، الذي تمت استعادته، وإعادة بناء دولة القانون.
    le Conseil rend hommage au général Amadou Toumani Touré, Envoyé spécial du Secrétaire général, pour la mission dont il s'est acquitté à Bangui du 9 juin au 1er juillet 2001. UN " ويعرب مجلس الأمن عن تقديره للمبعوث الخاص للأمين العام، الجنرال أمادون توماني توري، على البعثة التي قام بها إلى بانغي في الفترة من 9 حزيران/يونيه إلى 1 تموز/يوليه 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more