L'accroissement de la population autrichienne reflète plus ou moins celui des États membres de l'Union européenne. | UN | ويعكس النمو السكاني في النمسا بصورة أو بأخرى ذلك النمو في الدول اﻷخرى اﻷعضاء وبالاتحاد اﻷوروبي. |
L'accroissement des ressources (106 300 dollars) tient à l'augmentation des montants prévus pour les carburants et lubrifiants. | UN | ويعكس النمو في الموارد البالغ ٣٠٠ ١٠٦ دولار زيادة الاحتياجات من البنزين والزيوت ومواد التشحيم. |
L'accroissement de 710 700 dollars représente l'incidence de la biennalisation du coût de ces postes. | UN | ويعكس النمو البالغ ٧٠٠ ٧١٠ دولار التكاليف الكاملة لتلك الوظائف. |
L'augmentation de 1 100 dollars correspond au montant nécessaire pour relier tout le matériel de bureautique au réseau de New York. | UN | ويعكس النمو في الموارد البالغ ١٠٠ ١ دولار تكلفة ربط جميع معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب بشبكة اﻷمم المتحدة. |
L'augmentation de 1 100 dollars correspond au montant nécessaire pour relier tout le matériel de bureautique au réseau de New York. | UN | ويعكس النمو في الموارد البالغ ١٠٠ ١ دولار تكلفة ربط جميع معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب بشبكة اﻷمم المتحدة. |
L'augmentation se justifie par la progression constante du volume de travail affecté à la traduction contractuelle et des coûts correspondants. | UN | ويعكس النمو المقترح الزيادة المتواصلة في حجم العمل الذي يجري إرساله للترجمة التحريرية التعاقدية. |
ce montant fait apparaître une diminution de 268 100 dollars, qui s'explique par la suppression de 5 postes en 1995 (2 postes P-5, 1 poste P-2 et 3 postes d'agent des services généraux) et par le déclassement du poste de secrétaire du Comité (de D-2 à D-1). | UN | ويعكس النمو السلبي البالغ ١٠٠ ٢٦٨ دولار التكلفة الكاملة لخمس وظائف الغيت في عام ١٩٩٥ )وظيفتان من الرتبة ف-٥ ووظيفة واحدة من الرتبة ف-٢ وثلاث وظائف من فئة الخدمات العامة( وتخفيض رتبة وظيفة أمين اللجنة من مد-٢ إلى مد-١. |
L'accroissement des ressources (106 300 dollars) tient à l'augmentation des montants prévus pour les carburants et lubrifiants. | UN | ويعكس النمو في الموارد البالغ ٣٠٠ ١٠٦ دولار زيادة الاحتياجات من البنزين والزيوت ومواد التشحيم. |
L'accroissement de 710 700 dollars représente l'incidence de la biennalisation du coût de ces postes. | UN | ويعكس النمو البالغ ٧٠٠ ٧١٠ دولار التكاليف الكاملة لتلك الوظائف. |
L'accroissement des ressources prévues s'explique par l'application de nouveaux taux de vacance standard. | UN | ويعكس النمو المسقط في الموارد تطبيق معدلات الشغور الجديدة الموحدة. |
L'accroissement des ressources prévues s'explique par l'application de nouveaux taux de vacance standard. | UN | ويعكس النمو المسقط في الموارد تطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة. |
L'accroissement des ressources (767 300 dollars) résulte de l'effet combiné de ces transferts et de l'application de nouveaux taux standard de vacance de postes. | UN | ويعكس النمو في الموارد بمبلغ ٣٠٠ ٧٦٧ دولار اﻷثر المشترك لنقل هذه الوظائف وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة. |
L'accroissement des ressources (231 500 dollars) résulte de l'application de nouveaux taux de vacances de postes standard. | UN | ويعكس النمو في الموارد البالغ ٥٠٠ ٢٣١ دولار اﻷثر الناجم عن تطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة. |
L'accroissement des ressources (199 200 dollars) s'explique par l'application des nouveaux taux standard de vacance de postes. | UN | ويعكس النمو في الموارد بمبلغ ٢٠٠ ١٩٩ دولار تطبيق معدلات الشواغر الموحدة الجديدة. |
L'augmentation des coûts, soit 41 300 dollars, est due à la hausse des tarifs d'électricité et d'eau enregistrés pendant l'exercice biennal en cours; | UN | ويعكس النمو في الموارد البالغ قدره ٣٠٠ ٤١ دولار زيادة تكاليف الكهرباء ورسوم المياه اﻷعلى خلال فترة السنتين الحالية؛ |
La forte progression des envois de fonds au cours des dix dernières années s'explique par l'augmentation des migrations internationales et l'amélioration de la comptabilisation de ces envois. | UN | ويعكس النمو الكبير في التحويلات المالية خلال العقد الماضي، زيادة الهجرة الدولية وقياساً أفضل للتحويلات. |
L'augmentation des dépenses résulte du recours accru à la télécopie. | UN | ويعكس النمو في الموارد الزيادة في استخدام آلات الفاكسيميلي. |
L'augmentation des ressources résulte du nombre croissant d'opérations de vérification portant sur les comptes des activités de maintien et de rétablissement de la paix financées par le budget ordinaire. | UN | ويعكس النمو في الموارد زيادة تغطية أنشطة السلام وصنع السلام الممولة من الميزانية العادية بعمليات مراجعة الحسابات. |
L'augmentation des dépenses résulte du recours accru à la télécopie. | UN | ويعكس النمو في الموارد الزيادة في استخدام آلات الفاكسيميلي. |
ce montant fait apparaître une diminution de 268 100 dollars, qui s'explique par la suppression de cinq postes en 1995 (deux postes P-5, un poste P-2 et trois postes d'agent des services généraux) et par le déclassement du poste de secrétaire du Comité (de D-2 à D-1). | UN | ويعكس النمو السلبي البالغ ١٠٠ ٢٦٨ دولار التكلفة الكاملة لخمس وظائف الغيت في عام ١٩٩٥ )وظيفتان من الرتبة ف-٥ ووظيفة واحدة من الرتبة ف-٢ وثلاث وظائف من فئة الخدمات العامة( وتخفيض رتبة وظيفة أمين اللجنة من مد-٢ إلى مد-١. |
La diminution de 12 000 dollars correspond au montant qu'il est proposé de transférer à la Section des services électroniques. | UN | ويعكس النمو السلبي، ومقداره ٠٠٠ ١٢ دولار، إعادة التوزيع المقترحة إلى قسم الخدمات الالكترونية. |