le présent rapport rend compte des délibérations du Conseil sur la première partie de l'examen à miparcours. | UN | ويعكس هذا التقرير المداولات التي أجراها المجلس بشأن الجزء الأول من عملية استعراض منتصف المدة. |
le présent rapport rend compte des délibérations du Conseil sur la deuxième partie de l'examen à miparcours. | UN | ويعكس هذا التقرير المداولات التي أجراها المجلس بشأن الجزء الثاني من عملية استعراض منتصف المدة. |
le présent rapport rend compte du programme de travail qui a été examiné à ladite réunion et présente les observations formulées par des membres de l'Équipe. | UN | ويعكس هذا التقرير برنامج العمل الذي نوقش في الاجتماع ويتضمن التعليقات الواردة من أعضاء فرقة العمل. |
3. le présent rapport reflète le déroulement général du débat. | UN | 3- ويعكس هذا التقرير المجرى العام للمناقشة. |
3. le présent rapport reflète le déroulement général du débat. | UN | 3- ويعكس هذا التقرير المجرى العام للمناقشة. |
3. le présent rapport retrace les travaux réalisés par le Comité depuis la publication de ses recommandations sur la première tranche de réclamations de la catégorie " C " . | UN | ٣ - ويعكس هذا التقرير العمل الذي قام به الفريق منذ إصدار توصياته بشأن الدفعة اﻷولى من المطالبات من الفئة " جيم " . |
il fait état de résultats positifs obtenus depuis le rapport précédent (A/HRC/10/53), y compris en ce qui concerne les politiques de lutte contre la violence à l'égard des femmes et de réduction de la discrimination. | UN | ويعكس هذا التقرير بعض التطورات الإيجابية التي سُجلت منذ صدور التقرير السابق (A/HRC/10/53)، بما في ذلك فيما يتعلق بالسياسات بشأن العنف ضد المرأة والحد من التمييز. |
le présent rapport prend en compte les interprétations énoncées dans ces rapports antérieurs. | UN | ويعكس هذا التقرير الفهم الوارد في تلك التقارير السابقة. |
le présent rapport rend compte des résultats des consultations menées entre le Département, le FNUAP, les commissions régionales et les autres entités pertinentes des Nations Unies. | UN | ويعكس هذا التقرير نتائج المشاورات التي جرت بين اﻹدارة والصندوق واللجان اﻹقليمية وهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة. |
le présent rapport rend compte de la situation dans les Bahamas au 30 juin 2009. | UN | ويعكس هذا التقرير الموقف في جزر البهاما في 30 حزيران/ يونيه 2009. |
le présent rapport rend compte des délibérations du Conseil sur la troisième partie de l'examen à miparcours. | UN | ويعكس هذا التقرير حصيلة المداولات التي أجراها المجلس في الجزء الثالث من عملية استعراض منتصف المدة. |
le présent rapport rend compte des résultats de ces examens nationaux, régionaux et internationaux, disponibles à la fin de juin 1996. | UN | ويعكس هذا التقرير حصيلة هذه الاستعراضات القطرية والاقليمية والدولية التي كانت متاحة في نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
4. le présent rapport rend compte du contenu général des discussions. | UN | 4- ويعكس هذا التقرير الاتجاه العام للنقاش. |
3. le présent rapport rend compte du débat général. | UN | 3- ويعكس هذا التقرير المسار العام للمناقشات. |
3. le présent rapport reflète le contenu général des discussions. | UN | 3- ويعكس هذا التقرير المجرى العام للمناقشات. |
3. le présent rapport reflète le déroulement général du débat. | UN | 3- ويعكس هذا التقرير المجرى العام للمناقشات. |
3. le présent rapport reflète le déroulement général du débat. | UN | 3- ويعكس هذا التقرير المجرى العام للمناقشات. |
3. le présent rapport retrace les travaux réalisés par le Comité depuis la publication de ses recommandations sur la deuxième tranche de réclamations de la catégorie " C " . | UN | ٣ - ويعكس هذا التقرير العمل الذي قام به الفريق منذ إصدار توصياته بشأن الدفعة الثانية من المطالبات من الفئة " جيم " . |
3. le présent rapport retrace les travaux réalisés par le Comité depuis la publication de ses recommandations sur la première tranche de réclamations de la catégorie " C " . | UN | ٣- ويعكس هذا التقرير العمل الذي قام به الفريق منذ إصدار توصياته بشأن الدفعة اﻷولى من المطالبات من الفئة " جيم " . |
3. le présent rapport retrace les travaux réalisés par le Comité depuis la publication de ses recommandations sur la deuxième tranche de réclamations de la catégorie " C " . | UN | ٣- ويعكس هذا التقرير العمل الذي قام به الفريق منذ إصدار توصياته بشأن الدُفعة الثانية من المطالبات من الفئة " جيم " . |
il fait état de résultats positifs obtenus depuis le rapport précédent (A/HRC/13/73), y compris de mesures pratiques visant à mettre un terme à l'impunité, s'agissant notamment des affaires de discrimination. | UN | ويعكس هذا التقرير بعض التطورات الإيجابية التي سُجِّلت منذ صدور التقرير السابق (A/HRC/13/73)، بما في ذلك الخطوات العملية المتَّخذة لإنهاء ظاهرة الإفلات من العقاب، خاصة فيما يتعلق بقضايا التمييز. |
le présent rapport prend en compte les interprétations énoncées dans ces rapports antérieurs ainsi qu'une demande de la Hongrie, datée du 6 août 2009 (voir annexe I). | UN | ويعكس هذا التقرير الفهم الوارد بيانه في تلك التقارير السابقة. كما أنه يلبي طلبا تقدمت به هنغاريا في 6 آب/أغسطس 2009 (انظر المرفق الأول). |