"ويعمل البرنامج الإنمائي" - Translation from Arabic to French

    • le PNUD travaille
        
    • le PNUD collabore
        
    • le PNUD s
        
    • il travaille
        
    • le PNUD œuvre
        
    • le PNUD a
        
    • le PNUD est en train
        
    • emploie
        
    • le PNUD et
        
    • le PNUD renforce
        
    le PNUD travaille à améliorer les capacités de prise en charge des pays, ce qui leur permet d'utiliser plus efficacement le financement des donateurs. UN ويعمل البرنامج الإنمائي على تحسين القدرة الاستيعابية للبلدان، كي تتمكن من الاستفادة على نحو أكثر فعالية من التمويل المقدم من المانحين.
    le PNUD travaille aussi de manière plus systématique avec les industries extractives dans le cadre de son nouveau portefeuille mondial de projets et programmes pour le secteur minier. UN ويعمل البرنامج الإنمائي أيضا بقدر أكبر من المنهجية مع صناعات استخراج المعادن كجزء من الحافظة العالمية الناشئة التي أعدتها المنظمة لصالح مشاريع وبرامج قطاع استخراج المعادن.
    le PNUD collabore avec la Commission électorale pour qu'elles aient une carte nationale d'identité électronique pour pouvoir voter. UN ويعمل البرنامج الإنمائي بالاشتراك مع لجنة الانتخابات لضمان حصول النساء على بطاقات الهوية الوطنية لكي يتمكنّ من التصويت.
    le PNUD collabore avec des partenaires du Sud pour favoriser ce partage. UN ويعمل البرنامج الإنمائي مع شركاء من بلدان الجنوب لدعم تبادل الخبرات والمعارف الإنمائية.
    le PNUD s'efforce de renforcer les contrôles sur l'utilisation des ressources des programmes. UN ويعمل البرنامج الإنمائي على تعزيز الرقابة على استخدام موارد البرنامج.
    il travaille aussi sur des projets expérimentaux consistant à essayer des produits susceptibles de remplacer le bromure de méthyle, un pesticide qui contient des CFC, dans le secteur agricole. UN ويعمل البرنامج الإنمائي أيضا في مشاريع البيان العملي لاختبار بدائل استخدام بروميد الميثيل، وهو مبيد للآفات يحتوي على مواد الكلوروفلوروكربون، في الاستخدامات الزراعية.
    le PNUD œuvre également avec le DAES et les pays partenaires en vue de faire évoluer les propositions relatives à la soutenabilité de la dette conforme aux OMD. UN ويعمل البرنامج الإنمائي أيضا مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والشركاء من البلدان لطرح مقترحات بشأن القدرة على تحمل الديون بصورة تتوافق مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    le PNUD travaille avec des partenaires nationaux à renforcer la situation juridique des femmes en matière d'héritage et de droits de propriété. UN 83 - ويعمل البرنامج الإنمائي مع الشركاء الوطنيين لتعزيز الوضع القانوني للمرأة فيما يتعلق بحقّيها في الميراث والملكية.
    En tant qu'organisme chargé de coordonner les activités des organismes des Nations Unies, le PNUD travaille en étroite collaboration avec ses partenaires du Groupe des Nations Unies pour le développement pour assurer la mise en oeuvre de stratégies communes et d'initiatives concrètes. UN ويعمل البرنامج الإنمائي عن كثب، بوصفه منسقا لأنشطة منظومة الأمم المتحدة، مع الشركاء داخل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية للتحرك قدما في وضع الاستراتيجيات المشتركة والمبادرات الملموسة.
    À cet égard, le PNUD travaille avec les pays en développement et les pays en transition pour explorer les possibilités de financement qui les aideraient à accélérer la transition vers des systèmes d'énergie plus durables. UN ويعمل البرنامج الإنمائي في هذا الصدد مع البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على استطلاع فرص التحول التي يمكن أن تساعدها على التعجيل بالتحول إلى أنظمة للطاقة أصلح للاستدامة.
    le PNUD travaille également avec des partenaires à l'intégration de la lutte anti-corruption dans des secteurs tels que la santé, l'eau, l'éducation et le changement climatique, notamment dans le contexte de l'accélération de la réalisation des OMD. UN ويعمل البرنامج الإنمائي أيضا مع الشركاء من أجل تعميم مكافحة الفساد في قطاعات من قبيل الصحة والمياه والتعليم وتغير المناخ، ولا سيما في سياق التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    le PNUD travaille également avec les gouvernements pour renforcer la réforme institutionnelle et s'emploie aux côtés de la société civile à promouvoir l'accès au niveau communautaire à la justice, en particulier pour les populations déplacées et touchées par la guerre, les femmes et les enfants. UN ويعمل البرنامج الإنمائي أيضا مع الحكومة لتعزيز إصلاح المؤسسات والانخراط مع المجتمع المدني لزيادة إمكانية اللجوء إلى القضاء على الصعيد المجتمعي، وبخاصة لصالح المشردين والسكان المتضررين من الحرب، والنساء، والشباب.
    le PNUD collabore avec le service chargé de la question féminine du Conseil législatif palestinien afin de porter la problématique hommes-femmes au premier rang des préoccupations des législateurs. UN ويعمل البرنامج الإنمائي مع وحدة المرأة التابعة للمجلس التشريعي الفلسطيني لوضع القضايا المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين على رأس الاهتمامات التشريعية.
    le PNUD collabore étroitement dans ce cadre avec ONU-Femmes, qui promouvra l'initiative une fois l'outil harmonisé. UN ويعمل البرنامج الإنمائي بصورة وثيقة في ذلك الجهد مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، التي ستمضي قدما بالمبادرة بمجرد استحداث أداة متوائمة.
    le PNUD collabore étroitement dans ce cadre avec ONU-Femmes, qui promouvra l'initiative une fois l'outil harmonisé. UN ويعمل البرنامج الإنمائي بصورة وثيقة في ذلك الجهد مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، التي ستمضي قدما بالمبادرة بمجرد استحداث أداة متوائمة.
    le PNUD s'efforcera de mentionner dûment la contribution dans les autres documents appropriés, selon les modalités exclusivement déterminées par lui. UN ويعمل البرنامج الإنمائي على إثبات المساهمات حسب الأصول في وثائق أخرى حسب الاقتضاء، ولكن بطريقة يترك تقديرها للبرنامج الإنمائي وحده.
    le PNUD s'emploie actuellement à faciliter une gestion décentralisée des risques de catastrophe. UN 60 - ويعمل البرنامج الإنمائي حاليا على تسهيل تحقيق اللامركزية في إدارة أخطار الكوارث.
    le PNUD s'efforçait également de veiller à ce que les collectivités locales, en particulier les femmes, ne soient pas mises à l'écart puisqu'il était démontré de plus en plus clairement que les répercussions des activités minières n'étaient pas les mêmes pour les hommes et les femmes. UN ويعمل البرنامج الإنمائي أيضا على كفالة المشاركة الكاملة للمجتمعات المحلية، ولا سيما النساء، حيث إن هناك أدلة متزايدة على أن الآثار السلبية الناجمة عن القطاع الاستخراجي ليست محايدة جنسانيا.
    il travaille avec d'autres organismes des Nations Unies comme la CNUCED lorsqu'il est nécessaire d'avoir des avis spécialisés sur une question. UN ويعمل البرنامج الإنمائي أيضاً مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى مثل الأونكتاد عند الحاجة لمشورة تقنية أكثر تخصصاً.
    le PNUD œuvre également avec le DAES et les pays partenaires en vue de faire évoluer les propositions relatives à la soutenabilité de la dette conforme aux OMD. UN ويعمل البرنامج الإنمائي كذلك مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والشركاء من البلدان لطرح مقترحات بشأن القدرة على تحمل الديون التي تتوافق مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    le PNUD a entrepris de mettre au point une approche intégrée pour la mobilisation des ressources et la recherche de nouveaux partenariats de financement. UN ويعمل البرنامج الإنمائي على وضع نهج متكامل لتعبئة الموارد واستكشاف إقامة شراكات جديدة للتمويل.
    Une note de réflexion a été approuvée au début de 2007 et le PNUD est en train de formuler un projet de proposition complet. UN وفي أوائل عام 2007 تمت الموافقة على مذكرة تصوُّر للمشروع، ويعمل البرنامج الإنمائي على صياغة مقترح كامل له.
    En Chine, il s'emploie à élargir l'accès aux services juridiques des personnes vivant avec le VIH. UN ويعمل البرنامج الإنمائي في الصين على توسيع الحصول على الخدمات القانونية لحاملي فيروس نقص المناعة البشرية.
    le PNUD et le FNUAP s'emploient, en collaboration avec l'UNICEF et d'autres partenaires, à mettre au point des supports éducatifs consacrés au développement des femmes. UN ويعمل البرنامج الإنمائي وصندوق السكان مع اليونيسيف وشركاء آخرين في وضع مواد تثقيفية تتعلق بمسائل التنمية الجنسانية.
    le PNUD renforce l'aptitude des communautés à < < adapter les objectifs du Millénaire pour le développement aux spécificités locales > > en octroyant des microfinancements aux projets communautaires de développement durable et en instaurant des mécanismes intercommunautaires d'échange de données d'expérience qui encouragent le partage des connaissances et des bonnes pratiques entre les organisations communautaires. UN 24 - ويعمل البرنامج الإنمائي على بناء قدرات المجتمعات المحلية " لإضفاء الطابع المحلي على الأهداف الإنمائية للألفية " ، عن طريق تقديم منح صغيرة لمشاريع التنمية المستدامة ذات المنحى المجتمعي، وكذلك بتوفير تسهيلات التعليم المتبادل بين المجتمعات المحلية، التي تشجع على تبادل المعارف وأفضل الممارسات فيما بين المنظمات الأهلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more