"ويعمل حاليا" - Translation from Arabic to French

    • heure actuelle
        
    • sont actuellement
        
    • est actuellement
        
    • travaille actuellement
        
    • travaillent actuellement
        
    • emploie actuellement
        
    • et œuvre actuellement
        
    À l'heure actuelle, quelque 60 000 civils et militaires sont au service de l'ONU dans le cadre de 17 opérations. UN ويعمل حاليا نحو ٠٠٠ ٦٠ من اﻷفراد العسكريين والمدنيين تحت علم اﻷمم المتحدة في ١٧ عملية.
    A l'heure actuelle, on compte 1 520 structures, dans ce domaine, aux niveaux national et régional, avec une capacité d'accueil de 73 000 enfants. UN ويعمل حاليا 520 1 مرفقا على الصعيدين الوطني والإقليمي، تستوعب 000 73 طفل.
    Deux fonctionnaires détachés de la Banque centrale des Fidji et de la police fidjienne sont actuellement employés par la cellule de renseignement financier. UN ويعمل حاليا في هذه الوحدة موظفان منتدبان أحدهما من مصرف فيجي للاحتياطي والآخر من قوة الشرطة في فيجي.
    Des politiques visant à réduire le nombre de mariages précoces et la fréquence des divorces sont actuellement en place. UN ويعمل حاليا بسياسات ترمي إلى تقليل حالات الزواج المبكر وكثرة الطلاق.
    Elle est actuellement membre du Groupe de travail des organisations non gouvernementales chargé de l'élaboration d'un protocole facultatif trois à la Convention et d'un mécanisme de plaintes individuelles. UN ويعمل حاليا ضمن الفريق العامل للمنظمات غير الحكومية لوضع بروتوكول اختياري ثالث للاتفاقية وإنشاء آلية للشكاوى الفردية.
    Une équipe de la Banque travaille actuellement avec le Gouvernement à l'élaboration d'un programme de réforme des entreprises d'État. UN ويعمل حاليا فريق تابع للبنك مع الحكومة لوضع برنامج ﻹصلاح مؤسسات الدولة.
    EUROSTAT et les instituts nationaux de statistique travaillent actuellement de concert à la révision de l'édition de 1979 en vue d'actualiser les définitions, les classifications et la structure du système. UN ويعمل حاليا المكتب اﻹحصائي للاتحادات اﻷوروبية مع معاهد الاحصاءات الوطنية في تنقيح صيغة عام ١٩٧٩ من النظام اﻷوروبي للحسابات الاقتصادية المتكاملة، من أجل استكمال التعاريف والتصنيفات وهيكل الحسابات.
    Le projet du PNUD concernant l'égalité des sexes s'emploie actuellement à développer les capacités d'intégration des sexes dans sept ministères. UN ويعمل حاليا مشروع المساواة بين الجنسين التابع للبرنامج الإنمائي في سبع وزارات وذلك بهدف تنمية قدراتها في مجال إدماج المنظور الجنساني.
    Le Maroc participe à la base de données sur le trafic illicite, de l'AIEA, et œuvre actuellement pour la mise en place d'un régime de contrôle des exportations des produits à usage double en coopération avec l'Union européenne et avec les États-Unis. UN 33 - ويشارك المغرب في قاعدة بيانات الوكالة المتعلقة بالاتجار غير المشروع ويعمل حاليا من أجل وضع نظام لمراقبة صادرات المنتجات ذات الاستخدام المزدوج بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي ومع الولايات المتحدة.
    À l'heure actuelle, 70 % environ de l'effectif du Bureau travaillent au Siège, le reste se répartissant entre les Offices des Nations Unies à Genève et à Nairobi et les missions de maintien de la paix. UN ويعمل حاليا زهاء 70 في المائة من قوام العاملين في المكتب داخل مقار الأمم المتحدة، بينما يعمل الموظفون الباقون في مكتبيْ الأمم المتحدة في جنيف ونيروبي، وفي بعثات حفظ السلام.
    À l'heure actuelle, 15 centres d'enseignement à distance organisent des cours, des séminaires et des manifestations spéciales et favorisent l'échange de connaissances entre collègues du monde entier. UN ويعمل حاليا 15 مركزا للتعلم من بُعد لتنظيم دورات دراسية وحلقات دراسية وأحداث خاصة ولتبادل المعرفة مع الزملاء في أنحاء العالم.
    À l'heure actuelle, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), de concert avec d'autres organisations internationales, d'autres donateurs bilatéraux et multilatéraux continue à concourir à la recherche des solutions aux problèmes prioritaires du développement des pays en voie de développement et des pays les moins avancés. UN ويعمل حاليا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مع غيره من المنظمات الدولية والمانحين على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف، على إيجاد حلول للمشاكل المُلحة في البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    À l'heure actuelle, 800 Érythréens travaillent dans la zone, où ils sont répartis en 14 équipes de déminage manuel, neuf équipes de repérage et neutralisation des explosifs et munitions et une équipe de divers spécialistes dans la détection des explosifs. UN ويعمل حاليا 800 من الأفراد الإريتريين في المنطقة، وهم مقسمون إلى 14 فرقة تطهير يدوية، وخمس فرق تطهير ميكانيكية، وتسع وحدات للتخلص من الذخائر غير المنفجرة وأعمال المسح، وفريق للكشف عن المنفجرات بواسطة الكلاب.
    À l'heure actuelle, le Groupe de la gestion des bâtiments est doté de 26 techniciens spécialistes de la climatisation qui fournissent un appui en ce qui concerne environ 3 000 installations de climatisation dans des emplacements militaires et policiers, au quartier général et dans les deux secteurs. UN ويعمل حاليا في وحدة إدارة المباني 26 فنيا يوفرون الدعم لنحو 000 3 وحدة لتكييف الهواء في المواقع العسكرية ومواقع الشرطة، والمقر، والقطاعين.
    Quatre-vingt centres du troisième âge sont actuellement ouverts et ce nombre sera étendu, notamment dans les zones urbaines. UN ويعمل حاليا ثمانون مركزاً للمواطنين بالغي سن التقاعد، وسيتم توسيعها، مع التركيز على مناطق العاصمة.
    Un officier de police et un officier des douanes norvégiens sont actuellement en poste à Europol aux Pays-Bas. UN ويعمل حاليا ضابط شرطة واحد وضابط جمارك واحد من النرويج في مكتب الشرطة الأوروبي في هولندا.
    Environ 5 300 hommes et femmes venant du Danemark, de la Finlande, de la Norvège et de la Suède sont actuellement déployés dans de telles opérations. UN ويعمل حاليا في خدمة عمليات اﻷمم المتحدة الجارية لحفظ السلم ما يناهز ٣٠٠ ٥ رجل وامرأة من كل من الدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج.
    Un programme expérimental d'appui à la gouvernance locale est actuellement en cours dans quatre districts. UN ويعمل حاليا البرنامج المحلي التجريبي لدعم الحكم الذي يجري تنفيذه حاليا في 4 مقاطعات.
    Il est actuellement membre de la Commission du droit international de l'ONU, après y avoir été élu par l'Assemblée générale en 1996 pour un premier mandat de cinq ans, puis réélu en 2001. UN ويعمل حاليا لفترة ثانية مدتها خمس سنوات كعضو في لجنة الأمم المتحدة للقانون الدولي وقد انتخبته الجمعية العامة في عام 1996، وأعادت انتخابه في عام 2001.
    Un groupe de projet interministériel travaille actuellement sur un Mécanisme national d'orientation pour les victimes de la traite des êtres humains. UN ويعمل حاليا فريق معني بالمشاريع المشتركة بين الوزارات على إنشاء جهاز وطني لإحالة ضحايا الاتجار بالبشر إلى الجهات المعنية بتقديم المساعدة.
    Il travaille actuellement sur les protocoles de dépistage du sida et met en lumière les liens entre la violence conjugale et les violences faites aux femmes avec l'augmentation du taux d'infection parmi les femmes. UN ويعمل حاليا على وضع بروتوكولات لإجراء اختبار للإيدز، ويبرز الصلة القائمة بين العنف العائلي والعنف ضد المرأة وبين تزايد معدلات انتقال العدوى إلى النساء.
    Une soixantaine de membres du personnel de l'ONU vivent et travaillent actuellement à Mogadiscio, la moitié environ étant des fonctionnaires internationaux qui résident au quartier général pour des raisons de sécurité. UN ويعمل حاليا نحو 60 موظفا من موظفي الأمم المتحدة في مقديشو ويعيشون فيها، ونصف هؤلاء تقريبا موظفون دوليون يقيمون في المطار الدولي لدواعي أمنية.
    La Banque mondiale, le Département du développement international du Royaume-Uni et FinMark travaillent actuellement à des formules communes d'enquête sur l'accès des pauvres aux services financiers, en particulier en Afrique. UN 55 - ويعمل حاليا كل من البنك الدولي، ووزارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة، وصندوق فنمارك الاستئماني في جنوب أفريقيا نحو إيجاد نهج مشتركة في أعمال الاستقصاء من أجل الوصول ماليا إلى الفقراء، ولا سيما في أفريقيا.
    Le programme sanitaire de l'Office au Liban emploie actuellement près de 500 personnes, dont 35 médecins, 104 infirmiers et 11 dentistes. En 1992, les dispensaires de l'Office qui se trouvent au Liban ont accueilli 700 000 patients. UN ويعمل حاليا في برنامج الوكالة الصحي في لبنان ٥٠٠ موظف تقريبا، منهم ٣٥ طبيبا و ١٠٤ ممرضات و ١١ طبيب أسنان وسجلت عيادات الوكالة في لبنان ما لا يقل عن ٠٠٠ ٧٠٠ زيارة مرضية خلال عام ١٩٧٢.
    Le Maroc participe à la base de données sur le trafic illicite, de l'AIEA, et œuvre actuellement pour la mise en place d'un régime de contrôle des exportations des produits à usage double en coopération avec l'Union européenne et avec les États-Unis. UN 33 - ويشارك المغرب في قاعدة بيانات الوكالة المتعلقة بالاتجار غير المشروع ويعمل حاليا من أجل وضع نظام لمراقبة صادرات المنتجات ذات الاستخدام المزدوج بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي ومع الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more