"ويقترح الأمين العام أن" - Translation from Arabic to French

    • le Secrétaire général propose que
        
    • Secrétaire général propose de
        
    le Secrétaire général propose que les États Membres acceptent de s'engager dans cette entreprise lors la réunion de haut niveau. UN ويقترح الأمين العام أن تتفق الدول الأعضاء على الشروع في هذه العملية في الاجتماع رفيع المستوى.
    le Secrétaire général propose que l'Assemblée générale maintienne la présentation par cycle biennal des budgets des Tribunaux. UN ويقترح الأمين العام أن تحتفظ الجمعية العامة بطريقة عرض الميزانية على أساس فترة السنتين فيما يتعلق بالمحكمتين.
    le Secrétaire général propose que l'Assemblée générale réexamine la question à la partie principale de sa cinquante-neuvième session. UN ويقترح الأمين العام أن تعود الجمعية العامة إلى بحث هذه المسألة في الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والخمسين.
    le Secrétaire général propose que l'examen soit confié à des consultants. UN ويقترح الأمين العام أن يتولى استشاريون عملية الاستعراض.
    le Secrétaire général propose que le statut de la Cour d'appel comporte deux parties. UN 127 - ويقترح الأمين العام أن يتكون النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف من جزأين.
    le Secrétaire général propose que les incidences financières des services de protection soient à nouveau examinées et qu'au besoin la question soit revue dans le cadre des futurs projets de budget. UN ويقترح الأمين العام أن تُعاد إثارة مسألة ما يترتب على هذه الخدمات من آثار في مجال الموارد، وأن يُنظر فيها حسب الاقتضاء في سياق المقترحات المستقبلية للميزانية.
    le Secrétaire général propose que l'Assemblée générale approuve la mise en pratique de l'engagement continu à compter du 1er janvier 2011 dans les conditions énoncées dans le rapport. UN 44 - ويقترح الأمين العام أن توافق الجمعية العامة على تنفيذ نظام التعيينات المستمرة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2011 وفقا للشروط المحددة في التقرير.
    le Secrétaire général propose que les ressources soient approuvées conformément aux dispositions de la résolution 41/213 de l'Assemblée. UN ويقترح الأمين العام أن تتم الموافقة على الموارد وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 41/213.
    le Secrétaire général propose que les dossiers de tous les fonctionnaires pouvant prétendre à la conversion de leur engagement en engagement continu soient examinés par un organe de contrôle mixte, qui se pencherait à la fois sur la performance de l'intéressé et sur la persistance du besoin qu'a l'Organisation des fonctions qu'il exerce. UN ويقترح الأمين العام أن تقوم هيئة استعراض مشتركة باستعراض جميع حالات الموظفين المؤهلين للنظر في منحهم تعيينا مستمرا، وأن تجري استعراضا صارما لأداء الموظف واستمرار الحاجة للمهام التي يقوم بها.
    Afin de compléter leur présence au Siège, à New York, le Secrétaire général propose que la plupart de ces bureaux soient dotés de services décentralisés à l'Office des Nations Unies à Genève, à l'Office des Nations Unies à Vienne et à l'Office des Nations Unies à Nairobi, dans les commissions régionales et dans certaines grandes opérations de maintien de la paix. UN ويقترح الأمين العام أن تكون لجل المكاتب المذكورة آنفا بالإضافة إلى على المكاتب المذكورة الموجودة في المقر في نيويورك وحدات لا مركزية في مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي واللجان الإقليمية وبعض عمليات حفظ السلام الرئيسية.
    le Secrétaire général propose que les juges soient considérés comme des non-fonctionnaires au service du Secrétariat et reçoivent un traitement et des indemnités équivalant à ceux des fonctionnaires de la classe des directeurs. UN 42 - ويقترح الأمين العام أن يعتبر القضاة موظفين تابعين للأمم المتحدة وأن يتقاضوا رواتب وبدلات تعادل ما يتقاضاه موظفو الأمم المتحدة برتبة مدير.
    le Secrétaire général propose que les membres du personnel recruté localement dont les services demeurent nécessaires au-delà de cinq ans et qui satisfont aux critères en vigueur puissent prétendre à un engagement continu. UN 17 - ويقترح الأمين العام أن يكون الموظفون المعينون محليا، ممن تتواصل الحاجة إلى خدماتهم إلى ما بعد الخمس سنوات وممن تتوفر فيهم الشروط المطلوبة، مؤهلين للحصول على تعيين مستمر.
    le Secrétaire général propose que l'Assemblée générale autorise le Département de la sûreté et de la sécurité à fournir des services de protection aux anciens hauts responsables de l'Organisation si une évaluation des dangers et des risques le justifie et si les autorités des pays hôtes ne sont pas en mesure de fournir des services de ce type. UN ويقترح الأمين العام أن تأذن الجمعية العامة لإدارة السلامة والأمن بتوفير الحماية لكبار الموظفين السابقين، إذا أظهرت تقييمات التهديدات والمخاطر ضرورة ذلك، وفقط في الحالات التي تكون فيها سلطات البلد المضيف غير قادرة على توفير تلك الخدمات.
    le Secrétaire général propose que l'Assemblée générale approuve, en principe, la création, pour l'exercice biennal 2008-2009, d'une réserve soumise aux modalités énoncées dans l'annexe II à l'Introduction. UN ويقترح الأمين العام أن توافق الجمعية العامة، من حيث المبدأ، على إنشاء صندوق احتياطي للفترة 2008-2009، رهنا بالإجراءات المجملة في المرفق الثاني من المقدمة.
    le Secrétaire général propose que les membres du personnel recruté localement dont les services demeurent nécessaires au-delà de cinq ans et qui satisfont aux critères en vigueur puissent prétendre à un engagement continu. UN 17 - ويقترح الأمين العام أن يكون الموظفون المعينون محليا، ممن تتواصل الحاجة إلى خدماتهم بعد أن خدموا خمسة سنوات وممن تتوافر فيهم الشروط المطلوبة، مؤهلين للحصول على تعيين مستمر.
    le Secrétaire général propose que les juges soient considérés comme des non-fonctionnaires au service du Secrétariat et reçoivent un traitement et des indemnités équivalant à ceux des fonctionnaires de la classe D-2. UN 42 - ويقترح الأمين العام أن يُعتبَر القضاة موظفين تابعين للأمم المتحدة وأن يتقاضوا رواتب وبدلات تعادل ما يتقاضاه موظفو الأمم المتحدة برتبة مدير.
    Enfin, le Secrétaire général propose que les priorités pour la période 2002-2005 soient les mêmes que pour la période 1998-2001 (A/55/6, Introduction, par. 26). UN ويقترح الأمين العام أن يحتفظ في فترة 2002-2005 بنفس أولويات الفترة 1998-2001 (A/55/6، مقدمة، الفقرة 26).
    le Secrétaire général propose que les effectifs pour la période allant du 1er janvier au 31 mars 2014 comprennent 41 postes, soit une réduction de 27 postes, contre 68 en 2013. UN ويقترح الأمين العام أن يكون مستوى ملاك الموظفين 41 وظيفة للفترة من 1 كانون الثاني/يناير حتى 31 آذار/مارس 2014، بما يعكس انخفاضا قدره 27 وظيفة مقارنة بالمستوى البالغ 68 وظيفة لعام 2013.
    le Secrétaire général propose que l'Assemblée générale approuve l'augmentation de 159,4 millions de dollars du budget du plan-cadre d'équipement, qui atteindrait ainsi 2 036,1 millions de dollars en tout, et consente à ce que cette augmentation soit financée au moyen des intérêts accumulés et de la réserve opérationnelle. UN 132 - ويقترح الأمين العام أن توافق الجمعية العامة على زيادة ميزانية المخطط العام لتجديد مباني المقر بمقدار 159.4 مليون دولار وصولا إلى 036.1 2 مليون دولار، وأن يُغطَّى التمويل عن طريق أرصدة الفوائد المتراكمة واحتياطي رأس المال المتداول.
    le Secrétaire général propose que le thème du débat de haut niveau du Conseil économique et social en 2004 soit le suivant : < < Application du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010 > > . UN ويقترح الأمين العام أن يكون موضوع الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2004: " تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا " .
    Le Secrétaire général propose de porter au crédit des États Membres le montant des liquidités disponibles sur le compte spécial de la MINUSIL au 30 juin 2008, soit 15 149 000 dollars. UN 6 - ويقترح الأمين العام أن يقيد الرصيد النقدي البالغ 000 149 15 دولار، المتاح في الحساب الخاص لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون في 30 حزيران/يونيه 2008، لحساب الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more