"ويقترح التقرير" - Translation from Arabic to French

    • le rapport propose
        
    • il propose
        
    • le rapport suggère
        
    • le rapport contient
        
    • on y propose
        
    • il est suggéré dans le rapport
        
    • les auteurs du rapport proposent
        
    • propose de
        
    le rapport propose en outre que les recommandations servent de points de repère aux organismes des Nations Unies qui envisagent de recourir à la délocalisation. UN ويقترح التقرير كذلك أن تُستخدم التوصيات كمعايير مرجعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة عندما تنظر في القيام بعملية النقل إلى الخارج.
    le rapport propose également des moyens pratiques de rendre les opérations de l'ONU sur le terrain plus souples et plus réactives. UN ويقترح التقرير أيضا الطرق العملية التي يمكن من خلالها أن تكون عمليات الأمم المتحدة في الميدان أكثر فطنة وأشرع استجابة.
    le rapport propose certaines modifications importantes dans notre système de budgétisation et de planification. UN ويقترح التقرير إجراء بعض التغييرات الهامة في نظام ميزانيتنا وتخطيطنا.
    il propose que le Conseil adopte une décision sur la suite à donner à cette décision. UN ويقترح التقرير أن يعتمد المجلس مقرراً بشأن المسار المقبل لمتابعة الاجتماع المذكور.
    il propose que le Conseil adopte une décision recommandant l'approbation du cadre décennal de programmes sur la consommation et la production durables par la Commission du développement durable. UN ويقترح التقرير أن يعتمد المجلس مقرراً يوصي باعتماد إطار برامج مدته عشر سنوات من جانب لجنة التنمية المستدامة.
    le rapport suggère une décision que l'Assemblée générale pourrait prendre si elle décidait d'appliquer l'une quelconque de ces mesures. UN ويقترح التقرير الإجراءات التي يمكن أن تتخذها الجمعية العامة إذا ما قررت المضي قدما في اتخاذ هذه التدابير.
    le rapport contient des propositions visant à régler ces problèmes. UN ويقترح التقرير التدابير الكفيلة بمعالجة هذه المسائل.
    le rapport propose une série de mesures qui, de l'avis du Secrétaire général, sont concrètes et pragmatiques. UN ويقترح التقرير مجموعة من الإجراءات والتدابير، التي يرى الأمين العام أنها عملية وبراغماتية.
    le rapport propose une amélioration des dispositifs existants, notamment en matière de politique familiale. UN ويقترح التقرير تحسين اﻷحكام القائمة، ولاسيما في مجال السياسة العائلية.
    le rapport propose plusieurs mesures concernant le contenu de l'éducation et de la formation, la formation des enseignants, l'orientation professionnelle et le déroulement de la vie active. UN ويقترح التقرير عدة تدابير بشأن محتوى التعليم والتدريب، وتدريب المعلمين، والتوجيه المهني، وتطوير الحياة العملية.
    Enfin, le rapport propose des éléments de décision au Conseil exécutif. UN ويقترح التقرير أخيرا عدة عناصر تُعرض على المجلس التنفيذي للبت فيها.
    le rapport propose également le remplacement de la Commission des droits de l'homme par un conseil des droits de l'homme dont la composition serait limitée et sélective. UN ويقترح التقرير أيضا الاستعاضة عن لجنة حقوق الإنسان بمجلس لحقوق الإنسان يتسم بعضوية محدودة وانتقائية.
    le rapport propose des démarches en matière de politiques gouvernementales qui permettraient de consolider les industries informatiques nationales. UN ويقترح التقرير خيارات للسياسة العامة لتعزيز صناعات البرامجيات الوطنية.
    il propose également une série de réformes concrètes pour le Comité Administration-personnel. UN ويقترح التقرير أيضاً إدراج سلسلة من التحسينات الملموسة على العلاقات بين الموظفين والإدارة.
    il propose également de réviser en conséquence les dispositions pertinentes du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'ONU. UN ويقترح التقرير أيضا إحداث تغييرات في النظم والقوانين المالية والإدارية للمنظمات الداخلة في منظومــة الأمم المتحدة.
    il propose un ensemble d'éléments à partir des diverses solutions et idées proposées pour renforcer l'inspection et le contrôle. UN ويقترح التقرير مجموعة من العناصر استنادا إلى مختلف الحلول والأفكار المستبانة من أجل تعزيز التفتيش والمراقبة.
    Enfin, il propose un nouveau cadre de coopération pour la gestion et la prestation des services d’appui. UN ويقترح التقرير أيضا إطارا جديدا للنهج التعاونية اللازم اتباعها في إدارة خدمات الدعم وتنفيذها.
    il propose des pratiques exemplaires et des directives à l'échelle du système. UN ويقترح التقرير ممارسات حميدة ومبادئ توجيهية على صعيد المنظومة.
    le rapport suggère que, pour élargir cette couverture, on table davantage sur les programmes fondés sur le marché et autres programmes non gouvernementaux et sur la réforme des programmes existants. UN ويقترح التقرير زيادة الاعتماد على البرامج المرتكزة على السوق أو غيرها من البرامج غير الحكومية وإدخال إصلاحات على البرامج القائمة كوسيلة لتحقيق تغطية أكبر.
    le rapport suggère que la Commission appuie les efforts de la HautCommissaire à cet égard. UN ويقترح التقرير على اللجنة دعم جهود المفوضية السامية في هذا المضمار.
    le rapport contient en outre un index des sociétés de savoir et des recommandations à l'intention des gouvernements, des élites politiques et économiques, du monde des affaires, de la société civile, des nouveaux médias et du monde universitaire. UN ويقترح التقرير أيضا رقما قياسيا لمجتمعات المعرفة ويقدم توصيات للحكومات، والنخب السياسية والاقتصادية، وأوساط الأعمال، والمجتمع المدني، ووسائط الإعلام الجديدة والدوائر الأكاديمية.
    on y propose un calendrier pour le suivi et l'évaluation prévoyant des étapes au cours desquelles il serait procédé périodiquement à des mises à jour dans le cadre de rapports d'activité annuels. UN ويقترح التقرير إطاراً زمنياً للرصد والتقييم، بحيث يتضمن خطوات إضافية لإتاحة معلومات محدّثة دورياً كجزء من التقارير المرحلية السنوية.
    il est suggéré dans le rapport d'en analyser les effets de manière plus approfondie, notamment sur la plantation forestière, la préservation des forêts naturelles et les activités agroforestières. UN ويقترح التقرير أنه من الضروري الاضطلاع بمزيد من التحليل لأثر هذه المبادرات، ولا سيما بالنسبة لإنشاء المزارع الحراجية، وحفظ الغابات الطبيعية، وأنشطة الحراجة الزراعية.
    les auteurs du rapport proposent que le Département des affaires économiques et sociales facilite le dialogue entre les membres de la Commission et les représentants des gouvernements prenant part à d'autres processus intergouvernementaux. UN ويقترح التقرير أن تعزز إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الحوار بين أعضاء اللجنة وممثلي الحكومات المشتركين في عمليات حكومية دولية أخرى.
    le rapport propose de mettre en place un régime prévoyant un droit d'accès reconnu par la loi à certaines " facilités essentielles " dans des circonstances déterminées. UN ويقترح التقرير إنشاء نظام للنص على حق شرعي في الوصول الى " المرافق اﻷساسية " في ظروف محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more