ma délégation se félicite des mesures prises pour réduire les retards accumulés par la Cour, comme nous pouvons le lire au paragraphe 26. | UN | ويقدر وفدي التدابير التي تم اتخاذها للحد من التأخير في إجراءات المحكمة على النحو المذكور في الفقرة 26. |
ma délégation se félicite de ce que l'initiative mette particulièrement l'accent sur les préoccupations des pays en développement et la situation particulière des petits pays insulaires. | UN | ويقدر وفدي التركيز الذي ستوليه المبــادرة بوجه خاص لمشاغل البلدان النامية والظروف الخاصـة للبلدان الجزرية الصغيرة. |
ma délégation se félicite également de la décision prise par la délégation canadienne d'entamer un échange de vues sur les questions les plus importantes. | UN | ويقدر وفدي أيضا قرار الوفد الكندي ببدء تبادل للآراء بشأن هذه المسألة الحيوية. |
ma délégation apprécie la contribution des pays qui se sont toujours montrés disposés à fournir une aide technologique au déminage. | UN | ويقدر وفدي المساهمة التي قدمتها البلدان التي كانت على استعداد دوما لتقديم المساعدة في مجال تكنولوجيا إزالة اﻷلغام. |
ma délégation apprécie les efforts déployés par Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa, Présidente de la soixante et unième session de l'Assemblée générale, et par ses facilitateurs. | UN | ويقدر وفدي أيضا الجهود التي بذلتها الشيخة هيا راشد آل خليفة، رئيسة الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين وميسروها. |
ma délégation rend hommage aux efforts du Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, qui a mis son talent et ses efforts indéniables au service de l'Organisation. | UN | ويقدر وفدي مساعي اﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالى - فقد كرس موهبته التي لا يرقى إليها الشك وجهوده في خدمة المنظمة. |
ma délégation reconnaît également l'apport positif de la société civile à l'Organisation qui s'est avéré particulièrement utile dans le processus actuel de réforme. | UN | ويقدر وفدي أيضا المساهمات الإيجابية التي قدمها المجتمع المدني للمنظمة، والتي كانت مفيدة بوجه خاص أثناء عملية الإصلاح الحالية. |
ma délégation apprécie le fait que les Mexique aient apporté certaines propositions et certains amendements. | UN | ويقدر وفدي حقيقة أن الولايات المتحدة أخذت ببعض المقترحات والتعديلات المقدمة. |
ma délégation se félicite de la suggestion que vous et le Bureau avez faite de tenir la session de fond l'an prochain. | UN | ويقدر وفدي الاقتراح الذي قدمته سيدي مع المكتب بعقد الدورة الموضوعية العام القادم. |
ma délégation se félicite vivement des modifications significatives qui sont intervenues dans le barème des contributions des pays Membres. | UN | ويقدر وفدي تقديرا عميقا التغير الهادف الذي حدث في جدول اﻷنصبة المقررة للبلدان اﻷعضاء. |
ma délégation se félicite du dynamisme dont ont fait preuve les États Membres dans le cadre des négociations qui ont eu lieu tout au long de la soixante-troisième session. | UN | ويقدر وفدي نشاط الدول الأعضاء في المفاوضات الحكومية الدولية خلال الدورة الثالثة والستين. |
ma délégation se félicite du rôle actif joué par l'AIEA pour renforcer la sûreté nucléaire dans le monde par le biais d'une série d'initiatives visant à élargir le cadre juridique régissant la sûreté nucléaire. | UN | ويقدر وفدي الدور النشط الذي تقوم به الوكالة في تعزيز اﻷمان النووي على مستوى العالم من خلال سلسلة المبادرات الرامية إلى توسيع اﻹطار القانوني المنظم لﻷمان النووي. |
ma délégation se félicite avec gratitude de l'initiative que l'Australie a prise pour accélérer les négociations sur un TICE. | UN | ويقدر وفدي المبادرة الاسترالية بالغ التقدير ويرحب بها بحرارة، وهي المبادرة التي أطلقتها أستراليا من أجل التعجيل بالمفاوضات الحالية المتعلقة بوضع معاهدة للحظر الشامل للتجارب. |
ma délégation se félicite également que ce projet de résolution incorpore certaines des mesures à prendre en faveur du désarmement nucléaire, comme convenu dans le Document final de la Conférence des parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, tenue en 2000. | UN | ويقدر وفدي أيضا أن مشروع القرار يدمج بعض الخطوات نحو نزع السلاح النووي المتفق عليها في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000. |
ma délégation apprécie la présentation succincte faite de cette question dans le rapport du Secrétaire général, dans le contexte de la mondialisation et des autres problèmes qui se posent aux pays en développement. | UN | ويقدر وفدي العرض الوجيز لهذا الموضوع في تقرير الأمين العام، في سياق العولمة وغيرها من التحديات التي تواجه البلدان النامية. |
ma délégation apprécie la position adoptée par le Groupe des Huit concernant ses engagements en matière d'aide publique au développement, ainsi que sa détermination à améliorer l'efficacité de l'aide. | UN | ويقدر وفدي موقف مجموعة البلدان الثمانية في تأكيد التزاماتها بالمساعدة الإنمائية الرسمية، فضلا عن تصميمها على تعزيز فعالية المعونة. |
ma délégation apprécie les efforts déployés par les auteurs pour modifier le texte du projet de manière à tenir compte de la position pakistanaise sur les zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | ويقدر وفدي جهود مقدمي مشروع القرار في مراجعةتنقيح محتوياته من أجل استيعاب موقف باكستان من المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
ma délégation apprécie les efforts déployés par le Secrétaire général dans la préparation du rapport opportun et détaillé intitulé < < Plan de campagne pour la mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire > > , comme il était demandé dans la résolution 55/162. | UN | ويقدر وفدي جهود الأمين العام لإعداد التقرير الشامل الذي صدر في الوقت المناسب بعنوان " الدليل التفصيلي لتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية " ، مثلما طلب القرار 55/162. |
ma délégation rend par ailleurs hommage à l'action d'autres organisations dont les activités éducatives dénoncent diverses formes d'intolérance qui pourraient conduire à un génocide ou à des actes de génocide. | UN | ويقدر وفدي أعمال المنظمات الأخرى التي تقوم بالتعليم وكشف التعصب بأشكاله المختلفة التي قد تؤدي إلى الإبادة الجماعية أو أعمال الإبادة الجماعية. |
ma délégation reconnaît le volume considérable de travail accompli par le Conseil de sécurité pendant la période couverte par le rapport et en particulier concernant les foyers de tension en Afrique ou dans d'autres régions du monde. | UN | ويقدر وفدي حجم العمل الكبير الذي قام به المجلس في الفترة المشمولة بالتقرير وخاصة ما يتعلق منه بنقاط التوتر الساخنة في أفريقيا ومناطق أخرى من العالم. |
ma délégation apprécie le travail des deux Présidents et la manière compétente dont ils ont continué de gérer les affaires des Tribunaux. | UN | ويقدر وفدي أعمال كلا الرئيسين والطريقة الكفؤة التي ما زالا يديران بها شؤون المحكمتين. |
ma délégation est reconnaissante au Secrétaire général des efforts qu'il déploie pour accroître la fourniture de services administratifs et de services d'appui à l'Organisation. | UN | ويقدر وفدي جهود اﻷمين العام الرامية إلى تحسين إيصال الخدمات اﻹدارية وخدمات الدعم إلى المنظمة. |