Il évalue la gouvernance, la gestion des risques et les mécanismes de contrôle, fait rapport sur ces sujets et contribue à l'amélioration des résultats en la matière. | UN | ويجري تقييما لعمليات الحوكمة، وإدارة المخاطر، والرقابة، ويساهم في تحسين تلك العمليات، ويقدم تقريرا عن ذلك. |
Il examine la gouvernance, la gestion des risques et les mécanismes de contrôle, fait rapport sur ces sujets et contribue à l'amélioration des résultats en la matière. | UN | ويجري تقديرا للحوكمة، وإدارة المخاطر، وعمليات الرقابة، ويساهم في تحسينها ويقدم تقريرا عن ذلك. |
En outre, ils ont prié le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme d'enquêter sur ces événements et de faire rapport au Conseil dès que possible. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلبوا إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن يُجري تحقيقا في هذه الأحداث ويقدم تقريرا إلى المجلس في أقرب وقت ممكن. |
La procédure ci-après sera adoptée : UNIFEM surveillera la réserve opérationnelle et fera un rapport trimestriel au Bureau de l'Administrateur et au Directeur du Bureau de l'administration et des finances. | UN | ويتبع اﻹجراء التالي. يقوم صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة برصد الاحتياطي التشغيلي ويقدم تقريرا عنه كل ربع سنة الى مكتب مدير البرنامج ومدير مكتب الشؤون المالية واﻹدارية. |
Il présente un rapport écrit au moins une fois par an. | UN | ويقدم تقريرا خطيا مرة واحدة كل سنة الأقل. |
Le Comité ne doute pas que le Secrétaire général suivra de près l'évolution de l'arriéré et fera rapport à ce sujet à l'Assemblée générale. | UN | وتثق اللجنة في أن الأمين العام سيرصد حالة تراكم القضايا عن كثب ويقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة. |
Le Secrétaire général devra examiner tous les aspects de la question et faire rapport à l'Assemblée générale, lors de sa quarante-deuxième session, par l'intermédiaire du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et du Comité du programme et de la coordination. | UN | وينبغي للأمين العام أن يدرس جميع الجوانب المتصلة بالمسألة ويقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والأربعين عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، ولجنة البرنامج والتنسيق. |
L'Assemblée générale avait aussi demandé au Comité d'examiner la suite donnée à ses recommandations antérieures et de lui faire rapport à ce sujet. | UN | وكانت الجمعية العامة قد طلبت أيضا إلى المجلس أن يتابع التوصيات السابقة ويقدم تقريرا عنها وفقا لذلك. |
b) Le Groupe de contact examinerait les vues du Secrétaire général avant la onzième session et ferait rapport à ce sujet au Comité. | UN | )ب( وسوف ينظر فريق الاتصال في آراء اﻷمين العام قبل الدورة الحادية عشرة ويقدم تقريرا عنها الى اللجنة. |
Le Bureau examine les pouvoirs et fait rapport à ce sujet à la Plénière. | UN | يفحص المكتب وثائق التفويض ويقدم تقريرا عنها إلى الاجتماع العام. |
Sur réception, le Directeur général porte ces résolutions à l'attention des organes de l'OIAC qui sont concernés et fait rapport au Secrétaire général de toute mesure prise par l'OIAC, le cas échéant. | UN | ويقوم المدير العام، لدى تلقيه هذه القرارات، بعرضها على الأجهزة المختصة في المنظمة ويقدم تقريرا إلى الأمين العام عن أي إجراء تتخذه المنظمة بهذا الصدد، حسب الاقتضاء. |
Le Groupe examine chaque année les travaux du Centre et fait rapport au Conseil du commerce et du développement et au Conseil du GATT. | UN | وهو يقوم كل سنة باستعراض أعمال المركز، ويقدم تقريرا عن ذلك الى مجلس التجارة والتنمية وكذلك مجلس مجموعة " غات " . |
Un consensus n'ayant pu se dégager, le Président a été prié de poursuivre ses consultations officieuses avec les membres du Comité et de faire rapport à l'Assemblée générale à sa cinquante-deuxième session. | UN | ونظرا لعدم التوصل الى توافق في اﻵراء في هذا الصدد، فقد طلب الى الرئيس أن يواصل مشاوراته مع أعضاء اللجنة ويقدم تقريرا الى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين. |
Il recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de suivre la valorisation de ces avantages et de faire rapport à ce sujet. | UN | وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يتتبع تحقيق الفوائد ويقدم تقريرا بهذا الشأن. |
Le Comité estimait que le moment était venu pour le Secrétaire général d'examiner toutes les conséquences de cette évolution et de faire rapport à ce sujet à l'Assemblée générale en formulant les recommandations qui lui paraîtraient appropriées. | UN | وأعربت اللجنة الاستشارية أيضا عن اعتقادها أن الوقت قد حان لكي يدرس اﻷمين العام جميع النتائج المترتبة على هذا الاتجاه ويقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة مع ما قد يقتضيه اﻷمر من توصيات. |
La procédure ci-après sera adoptée : UNIFEM surveillera la réserve opérationnelle et fera un rapport trimestriel au Bureau de l'Administrateur et au Directeur du Bureau de l'administration et des finances. | UN | ويتبع اﻹجراء التالي. يقوم صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة برصد الاحتياطي التشغيلي ويقدم تقريرا عنه كل ربع سنة الى مكتب مدير البرنامج ومدير مكتب الشؤون المالية واﻹدارية. |
Il présente un rapport écrit au moins une fois par an. | UN | ويقدم تقريرا خطيا مرة واحدة كل سنة الأقل. |
8. Le Secrétaire général maintiendra à l'étude la question de l'assistance aux États pour l'arrêt de la circulation illicite et la collecte des petites armes, et fera rapport sur l'évolution de la situation. | UN | ٨ - وسيُبقي اﻷمين العام قيد الاستعراض مسألة تقديم المساعدة إلى الدول لوقف التداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة وجمعها، ويقدم تقريرا عن التطورات اللاحقة. |
Le Groupe de travail devrait poursuivre ses travaux et faire rapport à la Commission sur les incidences que peut avoir sur la législation relative à la protection du consommateur, le mécanisme de résolution des litiges en ligne. | UN | وينبغي للفريق العامل أن يواصل أعماله ويقدم تقريرا إلى اللجنة عن أثر آلية تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر على قانون حماية المستهلك. |
Enfin, aux termes du projet de résolution, l'Assemblée prie le Secrétaire général de solliciter les vues des États Membres sur cette notion importante et de lui faire rapport à sa soixante-sixième session. | UN | وأخيرا، يطلب مشروع القرار إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء بشأن هذا المفهوم المهم، ويقدم تقريرا إلى الجمعية العامة خلال دورتها السادسة والستين. |
b) Le Groupe de contact examinerait les vues du Secrétaire général avant la onzième session et ferait rapport à ce sujet au Comité. | UN | )ب( وسوف ينظر فريق الاتصال في آراء اﻷمين العام قبل الدورة الحادية عشرة ويقدم تقريرا عنها إلى اللجنة. |
14. Conformément à l'article 17 du règlement intérieur, les pouvoirs des représentants à la vingt-troisième session du Conseil seront examinés par le Bureau, qui fera rapport à ce sujet au Conseil/Forum. | UN | 14 - طبقا للمادة 17 من النظام الداخلي، يقوم المكتب بفحص وثائق تفويض الممثلين في الدورة الثالثة والعشرين للمجلس ويقدم تقريرا عن ذلك إلى المجلس/ المنتدى. |
Le bureau de la Conférence à sa première session les examinera et rendra compte de cet examen au cours de la session. | UN | وسوف ينظر مكتب مؤتمر اﻷطراف اﻷول في وثائق التفويض ويقدم تقريرا عنها إلى الدورة. |
Le Comité des commissaires aux comptes vérifie chaque année les comptes de la Caisse et en rend compte à l'Assemblée générale tous les deux ans. | UN | ويقوم مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة بمراجعة سنوية لحسابات صندوق المعاشات التقاعدية ويقدم تقريرا إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة عن المراجعة التي تتم كل سنتين. |
il soumettra un rapport final sur les résultats de ses travaux au Conseil du commerce et du développement. | UN | ويقدم تقريرا نهائيا عن نتائج عمله إلى مجلس التجارة والتنمية. |