un certain nombre de localités accordent aux cadres féminins des indemnités de formation supérieures de 20 à 50 % à celles accordées aux cadres masculins afin d'encourager les femmes à améliorer leurs capacités et leur condition. | UN | ويقدم عدد من المحليات بدلات تدريب للكوادر من اﻹناث تفوق بنسبة ٢٠ إلى ٥٠ في المائة عن البدلات الممنوحة للكوادر من الذكور، وذلك من أجل تشجيع اﻹناث على تحسين قدراتهن ومركزهن. |
un certain nombre de pays dispensent une assistance juridique, notamment en cas de poursuites pénales. | UN | ويقدم عدد من البلدان إعانة قانونية، ولا سيما في المحاكمات الجنائية. |
un certain nombre de recommandations sont présentées pour examen au Conseil. | UN | ويقدم عدد من التوصيات الممكنة لينظر فيها المجلس. |
un certain nombre d'organismes proposaient une combinaison des deux et détachaient du personnel dans les pays d'accueil pour faciliter et encourager les partenariats d'entreprises entre pays d'origine et pays d'accueil. | UN | ويقدم عدد من الوكالات مزيجاً من النوعين، وتعين موظفين في البلدان المضيفة من أجل تسهيل إقامة ودعم الشراكات بين الشركات في بلدان المنشأ والبلدان المضيفة. |
un certain nombre d'organisations non gouvernementales, qui oeuvrent uniquement en faveur des femmes, fournissent à ces dernières une assistance financière et des conseils. | UN | 201- ويقدم عدد من المنظمات غير الحكومية التي تعمل مع المرأة فقط، مساعدة بالمال والمشورة. |
plusieurs organisations régionales appuyaient le renforcement des institutions et la mise en place de réglementations, et une petite équipe pluridisciplinaire surveillait le processus de réforme. | UN | ويقدم عدد من المؤسسات اﻹقليمية المساعدة في بناء المؤسسات وإنشاء اﻷطر التنظيمية، وسيقوم فريق صغير متعدد الاختصاصات برصد هذه اﻹصلاحات. |
plusieurs organisations régionales appuyaient le renforcement des institutions et la mise en place de réglementations, et une petite équipe pluridisciplinaire surveillait le processus de réforme. | UN | ويقدم عدد من المؤسسات الإقليمية المساعدة في بناء المؤسسات وإنشاء الأطر التنظيمية، وسيقوم فريق صغير متعدد الاختصاصات برصد هذه الإصلاحات. |
un certain nombre de centres nationaux d'aide aux migrants offrait un large éventail de services destinés à faciliter l'intégration de ces personnes. | UN | ويقدم عدد من مراكز الدعم الوطنية للمهاجرين طائفة واسعة من الخدمات تيسر إدماجهم. |
un certain nombre de banques proposent des crédits hypothécaires pour l'achat d'un logement et des prêts spéciaux pour les projets de construction dans les colonies de peuplement. | UN | ويقدم عدد من المصارف قروضاً عقارية من أجل من يشترون المساكن وقروضاً خاصة من أجل مشاريع البناء في المستوطنات. |
un certain nombre de projets permettent de soutenir des activités de portée restreinte, dont celles des organisations non gouvernementales et des associations communautaires au profit de groupes à faible revenu, et contribuent à atténuer la pauvreté. | UN | ويقدم عدد من المشاريع مساعدات لﻷنشطة الصغيرة، بما في ذلك اﻷنشطة التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية والفئات على مستوى القاعدة مما يفيد الفئات ذات الدخول المنخفضة ويسهم في تخفيف حدة الفقر. |
61. Parmi les principaux fournisseurs, un certain nombre proposent en fait des solutions qui intègrent un certain nombre de domaines de gestion. | UN | ٦١ - ويقدم عدد من الفعاليات الرئيسية في الواقع حلولا تضم كثيرا من مجالات العمل. |
42. un certain nombre de donateurs bilatéraux apportent un appui financier aux pays en développement dans le domaine de la science. | UN | ٤٢ - ويقدم عدد من الجهات المانحة الثنائية الدعم المالي إلى البلدان النامية في مجال العلم. |
un certain nombre de pays consacrent déjà 4 % de cette aide à l'assistance aux populations, mesure que pourraient adopter tous les donateurs s'ils en avaient la volonté. | UN | ويقدم عدد من البلدان بالفعل نسبة 4 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية إلى الأنشطة السكانية، مبرهنين على أنه إذا توافرت الإرادة اللازمة، يمكن أن يكون ذلك هو الحال نفسه مع كل المانحين. |
un certain nombre de ces publications présentent des études comparatives de questions ayant un rapport direct avec le Guide législatif sur le droit de l'insolvabilité et le Guide législatif sur les opérations garanties de la CNUDCI. | UN | ويقدم عدد من هذه المنشورات دراسات مقارنة عن مسائل ذات صلة مباشرة بكل من دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار ودليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة. |
579. un certain nombre d'organes consultatifs conseillent le gouvernement pour ce qui est de politiques relatives à la science et à la technologie :: | UN | 579- ويقدم عدد من الهيئات الاستشارية المشورة إلى الحكومة فيما يتعلق بسياسة العلم والتكنولوجيا: |
un certain nombre d'initiatives ont été lancées en faveur de la recherche sur la biodiversité marine ainsi que de la conservation et de l'exploitation durable de la biodiversité marine. | UN | 77 - ويقدم عدد من المبادرات الدعم أيضاً للبحوث المتصلة بالتنوع البيولوجي البحري وللجهود الرامية إلى حفظه واستخدامه على نحو مستدام. |
un certain nombre d'initiatives multilatérales et bilatérales pour le climat contribuent au renforcement des capacités des parties prenantes à REDD+, notamment celles concernant les garanties, la recherche et l'élaboration des politiques, de façon à en retirer des avantages mutuels et à impliquer les populations tributaires des forêts dans les mécanismes REDD+ nationaux. | UN | 74 - ويقدم عدد من المبادرات المتعددة الأطراف والثنائية المتعلقة بالمناخ موارد لبناء قدرات الجهات المعنية بالمبادرة المعززة، بما في ذلك ما يختص بالضمانات وإجراء البحوث ووضع السياسات، لكفالة جني الفوائد المشتركة ومشاركة المجتمعات المحلية المعتمدة على الغابات في الأطر الوطنية للمبادرة المعززة. |
un certain nombre d'organismes des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales apportent leur appui à l'éducation préscolaire et à l'éducation primaire, notamment en soutenant les projets d'élaboration des programmes scolaires et de formation des enseignants menés par l'UNICEF et le programme de cantines scolaires mis en place par le PAM. | UN | 133 - ويقدم عدد من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدعم للتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة والمرحلة الابتدائية، ولا سيما عن طريق ما تقدمه اليونيسيف من دعم لتطوير المناهج الدراسية وتدريب المعلمين، فضلا عما يقدمه برنامج الأغذية العالمي من التغذية المدرسية. |
plusieurs écoles introduisent d'autres langues étrangères comme l'espagnol, l'italien, le russe ou l'hébreu. | UN | ويقدم عدد من المدارس لغات أجنبية أخرى مثل الإسبانية، الإيطالية، الروسية أو العبرية. |
plusieurs autres articles de cette loi apportent une garantie juridique indirecte au droit de chacun à une identité culturelle. | UN | ويقدم عدد من المواد الأخرى ضمانات قانونية لحق الأفراد في هوية ثقافية. |