Le Régime MTCR divise la technologie à contrôler en deux catégories comme suit : | UN | ويقسم النظام التكنولوجيا المراد مراقبتها الى فئتين على النحو التالي: |
Ce système harmonisé divise la gestion en 16 grandes fonctions, dont la liste figure au tableau 8. | UN | ويقسم هذا النظام المنسق الإدارة إلى 16 مهمة رئيسية على النحو الوارد في الجدول 8. |
Elle divise sa session annuelle en trois parties et, s’il y a lieu, poursuit ses négociations sur les questions prioritaires pendant les périodes intersessions. | UN | ويقسم المؤتمر دوراته السنوية إلى ثلاثة أجزاء ويواصل مفاوضاته، إذا اقتضى الأمر، بشأن المسائل ذات الأولوية فيما بين الدورات. |
Le projet de budget est divisé en parties, chapitres et, s'il y a lieu, en programmes, conformément aux articles pertinents du Statut. | UN | ويقسم مشروع الميزانية إلى أجزاء وأبواب وإلى دعم برنامجي إذا اقتضى الأمر، طبقا للمواد ذات الصلة من النظام الأساسي. |
La version de 1993 est divisée en trois sections : principes généraux, formes de réparation et procédures et mécanismes. | UN | ويقسم نص 1993 إلى ثلاثة فروع: المبادئ العامة، وأشكال الجبر، والإجراءات والآليات. |
Et il jure qu'il va se venger de toutes les personnes qui ont provoqué sa ruine. | Open Subtitles | ويقسم بأن ينتقم من كل الناس الذي كانوا اشرار معه |
La nouvelle formule divise en trois phases les redéploiements des forces israéliennes qui devaient, selon les Accords de Wye, se dérouler en deux phases, et, selon les Accords d'Oslo II, en une seule phase. | UN | ويقسم النسق الجديد عمليات إعادة الانتشار الإسرائيلية إلى ثلاثة أجزاء بعد أن كان مقررا أن تتم في مرحلتين وفقا لمذكرة واي ريفر، وفي مرحلة واحدة وفقا لعملية أوسلو الثانية. |
La loi divise les mesures spéciales en mesures palliatives, mesures d'incitation et en programmes. | UN | ويقسم القانون التدابير الخاصة إلى تدابير إيجابية ومشجعة وبرنامجية. |
Le rapport établi par le secrétariat se divise en trois chapitres. | UN | ويقسم التقرير الذي أعدته اﻷمانة إلى ثلاثة فصول. |
La Conférence divise sa session annuelle en trois parties et poursuit ses négociations sur les questions prioritaires pendant les périodes intersessions. | UN | ويقسم المؤتمر دورته السنوية الى ثلاثة أجزاء، ويواصل مفاوضاته بشأن القضايا ذات اﻷولوية في الفترات التي تتخلل دوراته. |
La Conférence divise sa session annuelle en trois parties et poursuit ses négociations sur les questions prioritaires pendant les périodes intersessions. | UN | ويقسم المؤتمر دورته السنوية الى ثلاثة أجزاء، ويواصل مفاوضاته بشأن القضايا ذات اﻷولوية في الفترات التي تتخلل دوراته. |
La Conférence divise sa session annuelle en trois parties et poursuit ses négociations sur les questions prioritaires pendant les périodes intersessions. | UN | ويقسم المؤتمر دورته السنوية إلى ثلاثة أجزاء، ويواصل مفاوضاته بشأن القضايا ذات اﻷولوية في الفترات التي تتخلل دوراته. |
La Conférence divise sa session annuelle en trois parties et poursuit ses négociations sur les questions prioritaires pendant les périodes intersessions. | UN | ويقسم المؤتمر دورته السنوية إلى ثلاثة أجزاء، ويواصل مفاوضاته بشأن القضايا ذات اﻷولوية في الفترات التي تتخلل دوراته. |
Elle divise sa session annuelle en trois parties et, s’il y a lieu, poursuit ses négociations sur les questions prioritaires pendant les périodes intersessions. | UN | ويقسم المؤتمر دورته السنوية إلى ثلاثة أجزاء ويواصل مفاوضاته، إذا اقتضى اﻷمر، بشأن المسائل ذات اﻷولوية في الفترات التي تتخلل عقد دوراته. |
Le pays est divisé en sept circonscriptions administratives, cinq régions et deux municipalités (la ville de Banjul et la municipalité de Kanifing). | UN | ويقسم البلد إلى سبع مناطق إدارية: خمسة أقاليم وبلديتان هما مدينة بانجول وبلدية كانيفينغ. |
Sa session annuelle est divisée en trois parties et, s'il y a lieu, elle poursuit ses négociations sur les questions prioritaires entre deux sessions ou deux parties de session. | UN | ويقسم المؤتمر دورته السنوية إلى ثلاثة أجزاء، وإذا اقتضى الأمر، يواصل مفاوضاته بشأن المسائل ذات الأولوية في الفترات التي تتخلل عقد دوراته. |
il jure que quelque chose avait poussé l'échelle, et il tomba, se blessant les genoux et il démissionna. | Open Subtitles | ويقسم بأن شيئاً ما دفعه عن السلم تلقى سقطة قاسية حطم ركبتيه واستقال |
Le premier tableau ventile ces dépenses en fonction de l'origine de l'agent de financement et le deuxième en fonction des différents chapitres budgétaires. | UN | ويقسم الجدول اﻷول هذه النفقات بحسب مصدر التمويل في حين يقسم الجدول الثاني هذه النفقات بحسب مختلف بنود الميزانية. |