certains donateurs financent aussi des experts associés originaires de pays en développement. | UN | ويقوم بعض المانحين أيضاً بتمويل خبراء معاونين من مواطني البلدان النامية. |
Dans certains pays, les personnes qui se droguent sont incarcérées et/ou contraintes de suivre un traitement. | UN | ويقوم بعض البلدان بزج الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات في السجن، وإخضاعهم لعلاج إلزامي، أو الاثنين معاً. |
certains membres du personnel sont affectés à plusieurs comités. | UN | ويقوم بعض الموظفين بمعاونة أكثر من لجنة. |
certains pays ont introduit des mesures d'aide financière telles qu'une indemnité mensuelle pour les personnes handicapées dans le besoin qui sont incapables de gagner leur vie. | UN | ويقوم بعض البلدان بتقديم مساعدة مالية للمعوقين مثل مِنَح المساعدة الشهرية في حالات العجز التي تقدم لﻷشخاص المحتاجين غير القادرين على كسب دخل كاف. |
des consultants sont en train de traduire la Convention en lingala et en kituba, deux des langues vernaculaires du Congo. | UN | ويقوم بعض الخبراء بترجمة الاتفاقية إلى اثنتين من اللغات المحلية العامية في الكونغو، وهما لينغالا وكيتوبا. |
certains pays exécutent des politiques nationales en faveur des coopératives pour rendre ce secteur plus viable et l'intégrer à d'autres secteurs économiques et sociaux. | UN | ويقوم بعض البلدان بتنفيذ سياسات وطنية للتعاونيات لجعل القطاع أكثر استدامة ودمجه بالقطاعات الاقتصادية والاجتماعية اﻷخرى. |
De plus, certains résidents des îles Cocos et Keeling accomplissent une cérémonie rituelle de circoncision. | UN | ويقوم بعض سكان جزيرتي كوكوس وكيلينغ بطقوس للختان. |
À l’occasion, certains d’entre eux font des conférences ou écrivent des articles dans des revues spécialisées. | UN | ويقوم بعض اﻷعضاء أحيانا بإلقاء محاضرات أو كتابة مقالات في المجلات العلمية. |
certains membres des FARDC torturent des civils considérés comme des déserteurs de l'armée ou soupçonnés de collaboration avec les groupes armés. | UN | ويقوم بعض أفراد القوات المسلحة بتعذيب المدنيين الذين يُعتقد أنهم فرّوا من الجيش أو أنهم يتعاونون مع الجماعات المسلحة. |
Au titre du processus de resocialisation, certains prisonniers exercent un travail ou effectuent des études, y compris hors milieu carcéral bénéficiant des avantages dits administratifs prévus par la loi à cet effet. | UN | ويقوم بعض السجناء، في إطار عملية إعادة تأهيلهم للحياة في المجتمع، بممارسة عمل أو بدراسات، بما في ذلك خارج السجن، ويتمتعون بما يسمى بالمنافع الإدارية التي يوفرها القانون لهذا الغرض. |
Ce procédé est techniquement réalisable et certains fabricants de munitions convertissent des munitions dangereuses en munitions d’exercice inertes. | UN | ٩٢ - التحويل عملية ممكنة فنيا، ويقوم بعض منتجي الذخيرة بتحويل الذخيرة الخطرة إلى ذخيرة خاملة لاستعمالها في التدريب. |
certains rapporteurs spéciaux appellent actuellement l’attention sur les violations des droits des minorités dans leurs rapports et la Commission des droits de l’homme, à sa cinquante-cinquième session, a prié le Rapporteur spécial sur l’intolérance religieuse, d’examiner la question des minorités religieuses. | UN | ويقوم بعض المقررين الخاصين بتوجيه الانتباه في تقاريرهم إلى انتهاكــات حقوق اﻷقليــات، وعهدت لجنــة حقوق اﻹنســان في دورتها الخامسة والخمسين إلى المقــرر الخــاص بالتعصف الدينــي، على وجه التحديد، مهمة معالجة مسألة اﻷقليات الدينية. |
Sur le plan national, certains membres de l'OTAN fournissent aux parties le matériel et les services d'experts nécessaires à la destruction des armes lourdes conformément aux dispositions de l'article IV relatives à la réduction des armements. | UN | ويقوم بعض أعضاء حلف شمال اﻷطلسي، على أساس وطني، بتقديم الخبرة الفنية والمعدات إلى الطرفين من أجل تدمير اﻷسلحة الثقيلة بموجب أحكام التخفيض الواردة في المادة الرابعة. |
certains agents des services de contrôle aux frontières confisquent les biens personnels des migrants (pièces d'identité, argent, téléphones portables) sans leur restituer lors de leur expulsion. | UN | ٧٠ - ويقوم بعض موظفي الحدود بمصادرة الممتلكات الشخصية للمهاجرين، من قبيل وثائق الهوية والأموال والهواتف النقالة دون إعادتها إليهم عند طردهم. |
certains d'entre eux patrouillent dans Bangui au côté d'éléments de la Séléka, d'autres, en poste à l'Office central de répression du banditisme, mettent leurs moyens dérisoires au service de la justice. | UN | ويقوم بعض العناصر بدوريات في بانغي إلى جانب عناصر سيليكا، في حين يقدم آخرون الدعم للقضاء في المكتب المركزي لقمع قطع الطرق بوسائل محدودة جدا. |
certains pays interdisent directement l'accès des migrants aux services, tandis que dans d'autres pays des obstacles informels ou cachés se traduisent par un manque d'accès. | UN | ويقوم بعض البلدان بشكل مباشر بحظر المهاجرين من الوصول إلى الخدمات، فيما تضع بلدان أخرى حواجز غير رسمية أو حواجز خفيَّة تسفر في نهاية المطاف عن انعدام سُبل حصول المهاجرين على هذه الخدمات. |
certains partenaires mettent actuellement au point des outils spécialisés et des matériels pour venir en aide aux PMA sur des points particuliers du processus des PNA ou dans des domaines thématiques spécifiques; | UN | ويقوم بعض الشركاء في هذا العمل بتطوير أدوات ومواد متخصصة لدعم أقل البلدان نمواً، في إطار عناصر محددة من عملية خطط التكيف الوطنية أو في نطاق مجالات مواضيعية محددة؛ |
certains militaires se lancent dans des modélisations des dommages qui peuvent se produire incidemment dans la population civile afin d'obtenir des informations susceptibles d'aider les commandants militaires à respecter la règle de juste proportion. | UN | ويقوم بعض العسكريين بوضع نماذج للأضرار المدنية العرضية المتوقعة بغية تقديم المعلومات التي تساعد القادة العسكريين في الامتثال لقاعدة التناسب. |
Dans la plupart des camps, des dirigeants de réfugiés coordonnent et facilitent le recrutement d'enfants, en particulier pour le MJE. | UN | ويقوم بعض قادة اللاجئين في معظم المخيمات بدور نقاط اتصال لتسهيل تجنيد الأطفال، وخاصة في حركة العدل والمساواة. |
Quelques fabricants produisent des solutions de remplacement sans mercure qui ne sont que légèrement plus coûteuses que les lampes contenant du mercure. | UN | ويقوم بعض المصنّعين بإنتاج بدائل خالية من الزئبق تزيد تكلفتها قليلاً عن المصابيح المحتوية على الزئبق. |