"ويقوم مكتب المدعي العام" - Translation from Arabic to French

    • le Bureau du Procureur
        
    le Bureau du Procureur prend actuellement des mesures pour préparer l'archivage, dans la limite des ressources dont il dispose. UN ويقوم مكتب المدعي العام باتخاذ الخطوات اللازمة للتحضير لحفظ سجلاته، في حدود ما تسمح به موارده الحالية.
    le Bureau du Procureur est en train de prendre des mesures pour transmettre ces informations aux autorités nationales compétentes afin qu'elles y donnent suite. UN ويقوم مكتب المدعي العام باتخاذ الخطوات اللازمة لإحالة تلك المعلومات إلى السلطات الوطنية المختصة من أجل متابعتها.
    le Bureau du Procureur transmet les demandes de coopération faites par le Procureur. UN ويقوم مكتب المدعي العام بإحالة طلبات التعاون المقدمة من المدعي العام.
    le Bureau du Procureur assure la transmission des demandes de coopération du Procureur et la réception des réponses, des renseignements et des documents provenant des États requis. UN ويقوم مكتب المدعي العام بإحالة طلبات التعاون المقدمة من المدعي العام، وبتلقي الردود والمعلومات والوثائق من الدول الموجه إليها الطلب.
    le Bureau du Procureur assure la transmission des demandes de coopération du Procureur et la réception des réponses, des renseignements et des documents provenant des États requis. UN ويقوم مكتب المدعي العام بإحالة طلبات التعاون المقدمة من المدعي العام، وبتلقي الردود والمعلومات والوثائق من الدول الموجه إليها الطلب.
    le Bureau du Procureur transmet les demandes de coopération faites par le Procureur et assure la réception des réponses, des renseignements et des documents provenant des États requis. UN ويقوم مكتب المدعي العام بإحالة طلبات التعاون المقدمة من المدعي العام، وبتلقي الردود والمعلومات والوثائق من الدول الموجه إليها الطلب؛
    le Bureau du Procureur assure la transmission des demandes de coopération du Procureur et la réception des réponses, des renseignements et des documents provenant des États requis. UN ويقوم مكتب المدعي العام بإحالة طلبات التعاون المقدمة من المدعي العام، وبتلقي الردود والمعلومات والوثائق من الدول الموجه إليها الطلب.
    le Bureau du Procureur transmet les demandes de coopération faites par le Procureur et assure la réception des réponses, des renseignements et des documents provenant des États requis. UN ويقوم مكتب المدعي العام بإحالة طلبات التعاون المقدمة من المدعي العام، وبتلقي الردود والمعلومات والوثائق من الدول الموجه إليها الطلب.
    le Bureau du Procureur a entrepris de finaliser la constitution d'une documentation sur les accords et les mémorandums d'accord relatifs aux documents confidentiels, à la protection des témoins ou à d'autres domaines de coopération. UN ويقوم مكتب المدعي العام في الوقت الحالي بالأعمال النهائية لتجميع الاتفاقات ومذكرات التفاهم المتصلة بالمواد السرية، أو حماية الشهود، أو مجالات التعاون الأخرى.
    le Bureau du Procureur général apporte également une aide aux citoyens dans les questions juridiques, sauf dans les cas de conflit d'intérêts, par exemple de délits relevant du pénal. UN ويقوم مكتب المدعي العام أيضاً بمساعدة المواطنين في المسائل القانونية، إلا في حالة وجود تضارب في المصالح، كما في القضايا الجنائية.
    le Bureau du Procureur assure la transmission des demandes de coopération du Procureur et la réception des réponses, des renseignements et des documents provenant des États requis. UN ويقوم مكتب المدعي العام بإحالة طلبات التعاون المقدمة من المدعي العام، وبتلقي الردود والمعلومات والوثائق من الدول الموجه إليها الطلب.
    Un programme global de prévention des enlèvements et de localisation des personnes portées disparues est actuellement mis au point par le Bureau du Procureur de la République tchétchène, le siège régional du Ministère des affaires intérieures et le bureau du Service de sécurité fédéral de la République tchétchène. UN ويقوم مكتب المدعي العام في جمهورية الشيشان، والمقر الإقليمي لوزارة الداخلية ومكتب دائرة الأمن الاتحادي لجمهورية الشيشان بوضع برنامج شامل لمنع وقوع حالات الاختطاف وتتبع الأشخاص المفقودين.
    Hormis ces quatre situations, le Bureau du Procureur est également en train d'analyser et d'évaluer des informations relatives à des crimes relevant de la compétence de la Cour, qui auraient été commis dans d'autres situations se déroulant sur trois continents. UN ويقوم مكتب المدعي العام أيضا بتحليل وتقييم المعلومـــات بشـــأن الادعاءات بارتكاب جرائـــم فـــي إطار ولايـــة المحكمـــة فـــي حالات أخـــرى فــي ثــلاث قارات مختلفة.
    le Bureau du Procureur général coordonne les actions des procureurs en ce qui concerne les violations de liberté ou l'incitation à la haine pour des raisons religieuses, raciales, ethniques ou nationales. UN ويقوم مكتب المدعي العام الوطني بتنسيق إجراءات المدعين العامين فيما يتعلق بانتهاكات الحريات، أو الحض على الكراهية لأسباب قومية أو إثنية أو عرقية أو دينية.
    Dans une affaire, les informations communiquées aux autorités nationales ont permis l'ouverture d'une enquête et le Bureau du Procureur est en train de transmettre des informations complémentaires en réponse à des demandes d'assistance. UN ففي إحدى القضايا، أسفرت إحالة المعلومات إلى السلطات الوطنية عن الشروع في التحقيق فيها، ويقوم مكتب المدعي العام بتقديم معلومات للمتابعة ردا على طلبات المساعدة.
    27. le Bureau du Procureur enquête actuellement sur les violations graves du droit humanitaire commises dans l'ex-Yougoslavie et notamment sur les violences sexuelles perpétrées lors d'offensives militaires, contre des femmes, des hommes ou des mineurs, dans des centres de détention, des camps ou des maisons de prostitution. UN ٢٧ - ويقوم مكتب المدعي العام حاليا بالتحقيق في الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني التي ارتكبت في يوغوسلافيا السابقة، وخصوصا الاعتداءات الجنسية. وتشمل التحقيقات الاعتداءات الجنسية المرتكبة فـي حــق النساء والرجال أو القصر خلال عمليات الاستيلاء العسكري علــى مراكــز الاحتجاز والمخيمـات والمواخير.
    le Bureau du Procureur mène des enquêtes sur des crimes et a délivré des mandats contre des auteurs présumés dans quatre situations, tout en procédant à l'examen de plusieurs autres situations. 2009 est l'année où s'est ouvert le premier procès de la Cour et où a eu lieu la première comparution volontaire. UN ويقوم مكتب المدعي العام بالتحقيق في جرائم وأصدر أوامر بتوقيف أشخاص يدّعى أنهم ارتكبوا جرائم في أربع حالات، بينما لا يزال هناك أيضا عدة حالات أخرى قيد التحليل. وشهدت سنة 2009 بداية أول محاكمة أمام المحكمة وكذلك أول مثول طوعي أمامها.
    Les conclusions sur l'issue de ces affaires sont ensuite analysées par le Bureau du Procureur général et les résultats de cette analyse sont communiqués à tous les services des procureurs à l'échelon national afin de garantir un traitement uniforme des affaires au stade de l'instruction. UN ويقوم مكتب المدعي العام الوطني بعد ذلك بتحليل المعلومات المتعلقة بنتائج هذه المراجعة، وترسل نتيجة هذا التحليل إلى جميع مكاتب المدعي العام في كل أنحاء البلد، لضمان توحيد طرق سير الإجراءات التمهيدية في هذه القضايا.
    le Bureau du Procureur prend également des mesures en vue de fournir à ses collaborateurs le soutien nécessaire pour faire face aux pressions secondaires liées à leur travail au Tribunal En effet, de nombreux fonctionnaires du Bureau du Procureur sont exposés, pendant de longues périodes, aux traumatismes subis par les victimes du conflit en ex-Yougoslavie. UN 75 - ويقوم مكتب المدعي العام في الوقت الحالي أيضا باتخاذ خطوات لكفالة توفير الدعم المناسب لموظفيه في تعاملهم مع الصدمات الثانوية الناجمة عن عملهم في المحكمة. فقد عاين عدد كبير من موظفي المكتب الصدمات البالغة الشدة التي يعاني منها ضحايا النزاع في يوغوسلافيا السابقة على مدى فترات زمنية طويلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more