le Secrétaire général rappelle qu'il importe que tout règlement de paix soit global et que l'Initiative de paix arabe est essentielle dans ce processus. | UN | ويكرر الأمين العام التأكيد على أن أي تسوية سلمية يجب أن تكون شاملة، ويؤكد على أهمية مبادرة السلام العربية في هذا الصدد. |
le Secrétaire général réitère la recommandation qu'il a déjà adressée aux autorités libyennes, tendant à ce qu'elles adoptent un plan de sécurité pour le secteur de la justice. | UN | ويكرر الأمين العام تأكيد التوصية التي سبق أن قدمها وتتمثل في اعتماد السلطات الليبية خطة أمنية لقطاع العدالة. |
le Secrétaire général réaffirme que ces dépenses ne peuvent en aucun cas être absorbées par le budget approuvé du plan-cadre d'équipement. | UN | ٣٨ - ويكرر الأمين العام التأكيد بأن هذه التكاليف لا يمكن استيعابها في حدود الميزانية المتعمدة للمخطط العام. |
le Secrétaire général rappelle que ces dépenses ne peuvent être absorbées par le budget approuvé pour le plan-cadre d'équipement. | UN | ويكرر الأمين العام التأكيد بأنه لا يمكن استيعاب تلك التكاليف ضمن الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر. |
le Secrétaire général a rappelé que le procédé consistant à proclamer certaines terres domaines de l'État était incompatible avec les normes internationales en matière de régularité de la procédure et portait atteinte au droit des Palestiniens à un recours effectif. | UN | ويكرر الأمين العام تأكيد أن عملية إعلان ملكية الدولة للأراضي يتعارض مع المعايير الدولية لإجراءات التقاضي السليمة ويقوض حق الفلسطينيين في الحصول على سبل انتصاف فعالة. |
le Secrétaire général réaffirme que l'emploi d'armes chimiques par qui que ce soit, dans quelques circonstances que ce soit, constitue une violation grave du droit international. | UN | 4 - ويكرر الأمين العام التأكيد على أن أي استخدام للأسلحة الكيميائية من جانب أي أحد أياًّ كانت الظروف هو انتهاك خطير للقانون الدولي. |
le Secrétaire engage de nouveau les États Membres qui n'ont pas encore signé et ratifié le Traité, en particulier ceux dont la ratification est indispensable à l'entrée en vigueur du Traité, à le faire au plus tôt. | UN | ويكرر الأمين العام طلبه إلى الدول التي لم توقع وتصدق بعد على المعاهدة، ولا سيما الدول التي يلزم تصديقها لكي تدخل المعاهدة حيز النفاذ، إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن. |
le Secrétaire général réitère son appel aux États membres, et en particulier aux États membres du Comité, et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales, à contribuer au Fonds d'affectation spéciale du Comité afin que celui-ci poursuive efficacement sa mission d'assistance aux États de la sous-région. | UN | 40 - ويكرر الأمين العام نداءه إلى الدول الأعضاء، وبوجه خاص إلى الدول الأعضاء في اللجنة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، للمساهمة في الصندوق الاستئماني للجنة بما يمكنها من أن تواصل بفعالية مهمتها بتقديم المساعدة إلى المنطقة دون الإقليمية. |
le Secrétaire général rappelle l'importance qu'il attache au maintien de voies de droit et cadres juridiques séparés et distincts pour les fonctionnaires et les non-fonctionnaires. | UN | 183 - ويكرر الأمين العام التأكيد على الشواغل المتصلة بأهمية الحفاظ على الفصل والتمييز بين الهيئتين القانونيتين وعلى الأطر القانونية السارية على الأفراد من الموظفين ومن غير الموظفين. |
le Secrétaire général exhorte une nouvelle fois le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée à démontrer sa volonté de coopérer avec les mécanismes relatifs aux droits de l'homme : | UN | 58 - ويكرر الأمين العام دعوته لحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لإبداء تعاونها مع آليات حقوق الإنسان من خلال ما يلي: |
le Secrétaire général lance à nouveau un appel aux États Membres ainsi qu'aux organisations intergouvernementales, gouvernementales et non gouvernementales afin qu'ils versent des contributions au Fonds d'affectation spéciale du Comité pour lui permettre d'appliquer l'intégralité de son programme de travail. VI. Conclusions et recommandations | UN | 19 - ويكرر الأمين العام نداءه للدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية للتبرع للصندوق الاستئماني للجنة بغرض تمكين اللجنة من تنفيذ برنامج عملها بالكامل. |
le Secrétaire général invite à nouveau les États Membres, ainsi que les organisations intergouvernementales, gouvernementales et non gouvernementales à verser de généreuses contributions au Fonds d'affection spéciale afin que le Comité puisse mener à bien l'intégralité de son programme annuel de travail. | UN | ويكرر الأمين العام مناشدته للدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية من أجل التبرع بسخاء للصندوق الاستئماني حتى تتمكن اللجنة من تنفيذ برنامج عملها السنوي بالكامل. |
À cette fin, le Secrétaire général réitère son appel à tous les États Membres pour qu'ils versent des contributions généreuses au Fonds d'affectation spéciale pour la sécurité des fonctionnaires des Nations Unies, en vue d'assurer la poursuite des programmes de formation en matière de sécurité et de gestion du stress. | UN | ويكرر الأمين العام لهذا الغرض مناشدته جميع الدول الأعضاء أن تساهم بسخاء في الصندوق الاستئماني لأمن موظفي منظومة الأمم المتحدة ليتسنى ضمان استمرار برامج التدريب المتعلقة بإدارة الأمن والسيطرة على الإجهاد. |
le Secrétaire général réaffirme que ces dépenses ne peuvent en aucun cas être absorbées par le budget approuvé du plan-cadre d'équipement, et que l'Assemblée générale doit prendre une décision sur le financement des dépenses connexes accumulées et le coût du centre informatique auxiliaire durant la première partie de la reprise de sa session en 2014. | UN | ويكرر الأمين العام تأكيد أن هذه التكاليف لا يمكن استيعابها في حدود الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر، وأنه يتعين اتخاذ قرار بشأن تمويل التكاليف التراكمية المرتبطة بالمشروع وتكاليف مركز البيانات الثانوي خلال الجزء الأول من الدورة الثامنة والستين المستأنفة للجمعية العامة في عام 2014. |
le Secrétaire général réitère son appel aux États Membres et aux organisations intergouvernementales, gouvernementales et non gouvernementales les invitant à contribuer au Fonds d'affectation spéciale pour le Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale, afin de permettre à ce Comité de mener à bien son programme d'activités. | UN | 15 - ويكرر الأمين العام نداءه للدول الأعضاء، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية من أجل الإسهام في الصندوق الاستئماني للجنة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا حتى يتسنى للجنة الاستشارية أن تنفذ برنامج عملها تنفيذا تاما. |
le Secrétaire général réitère également la requête qu'il a présentée à l'Assemblée générale d'autoriser le versement d'honoraires pour les jugements rendus par le Tribunal administratif en 2008, afin de réduire le nombre total d'affaires devant être transférées au nouveau système. | UN | 8 - ويكرر الأمين العام أيضاً طلبه بأن تأذن الجمعية العامة بدفع أتعاب مقابل الأحكام التي تصدرها المحكمة الإدارية للأمم المتحدة في عام 2008 لخفض العدد الكلي للقضايا التي ستكون ثمة حاجة إلى إحالتها إلى النظام الجديد. |
le Secrétaire général invite à nouveau les États Membres, ainsi que les organisations intergouvernementales, gouvernementales et non gouvernementales, à verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale afin que le Comité puisse mener à bien l'intégralité de son programme de travail pour 20042005. | UN | 11 - ويكرر الأمين العام مناشدته للدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية من أجل المساهمة في الصندوق الاستئماني حتى تتمكن اللجنة من تنفيذ برنامج عملها للفترة 2004-2005 بالكامل. |
le Secrétaire général réitère également la requête qu'il a présentée à l'Assemblée générale d'autoriser le versement d'honoraires pour les jugements rendus par le Tribunal administratif en 2008, afin de réduire le nombre total d'affaires devant être transférées au nouveau système. | UN | 8 - ويكرر الأمين العام أيضا طلبه بأن تأذن الجمعية العامة بدفع أتعاب مقابل الأحكام التي تصدرها المحكمة الإدارية للأمم المتحدة في عام 2008 لخفض العدد الكلي للقضايا التي ستكون ثمة حاجة إلى إحالتها إلى النظام الجديد. |
il appelle une nouvelle fois la République islamique d'Iran à libérer toutes les personnes détenues en raison de leur religion ou de leur conviction. | UN | ويكرر الأمين العام نداءه إلى جمهورية إيران الإسلامية بإطلاق سراح جميع الأفراد المسجونين على أساس دينهم أو معتقدهم. |