"ويكرر صاحب البلاغ" - Translation from Arabic to French

    • 'auteur réaffirme
        
    • 'auteur réitère
        
    • l'auteur répète
        
    • il rappelle
        
    • l'auteur rappelle qu
        
    • 'auteur renouvelle
        
    • l'auteur mentionne à
        
    • l'auteur déclare à nouveau
        
    L'auteur réaffirme qu'il n'a jamais vu ni signé une telle décision datée du 25 décembre 2008. UN ويكرر صاحب البلاغ حججه قائلاً إنه لم ير قط هذا القرار المؤرخ 25 ديسمبر 2008 ولم يوقعه.
    L'auteur réaffirme qu'il n'a jamais vu ni signé une telle décision datée du 25 décembre 2008. UN ويكرر صاحب البلاغ حججه قائلاً إنه لم ير قط هذا القرار المؤرخ 25 ديسمبر 2008 ولم يوقعه.
    L'auteur réitère ses arguments sur le fond, en particulier concernant sa plainte au titre de l'article 2, paragraphe 3. UN ويكرر صاحب البلاغ دفوعه بشأن الأسس الموضوعية، ولا سيما فيما يتعلق بادعائه بموجب الفقرة 3 من المادة 2.
    L'auteur réitère ses affirmations selon lesquelles il aurait été menacé par l'enquêteur et que le procès n'a pas été objectif. UN ويكرر صاحب البلاغ ادعاءاته بشأن التهديد المزعوم من جانب المحقق، وبشأن عدم موضوعية المحاكمة.
    l'auteur répète que quoi qu'il en soit, le seul fait qu'il soit tchétchène était suffisant pour que le juge le déclare coupable. UN ويكرر صاحب البلاغ أن مجرد كونه شيشانياً أمر كاف على أي حال لتدينه المحكمة.
    il rappelle que le droit de se défendre lui-même, comme tout autre droit, doit s'appliquer également à toutes les parties, et non pas uniquement au défendeur. UN ويكرر صاحب البلاغ أن حق الشخص في الدفاع شخصياً عن نفسه، مثل غيره من الحقوق، يجب أن يُطبَّق على جميع الأطراف في الإجراءات، لا على المتهم فحسب.
    l'auteur rappelle qu'il avait en moyenne 200 pages à examiner par jour et qu'il lui était impossible de préparer correctement sa défense dans le court laps de temps imparti. UN ويكرر صاحب البلاغ أنه لم يكن مسموحاً له سوى يوم واحد لاستعراض ما متوسطه 200 صفحة وأنه لم يمتلك الوقت الكافي لتحضير دفاعه بالشكل اللائق.
    5.5 L'auteur renouvelle sa plainte à propos des instructions au jury et de la fixation de la peine et donne des informations sur certaines affaires jugées en NouvelleZélande, dont il prétend qu'elles sont analogues à la sienne et dans lesquelles les peines prononcées étaient plus légères. UN 5-5 ويكرر صاحب البلاغ ادعاءه بشأن التلخيص والحكم ويقدم معلومات بشأن بعض المحاكمات المحلية التي يدعي أنها مماثلة لمحاكمته والتي حكم فيها على المتهمين بعقوبات أخف من عقوبته.
    7.1 Dans ses commentaires du 27 avril 1999, l'auteur déclare à nouveau qu'il n'existe pas de preuve qu'il ait exprimé ses opinions dans les salles de classe. UN 7-1 ويكرر صاحب البلاغ في التعليقات التي قدمها بتاريخ 27 نيسان/أبريل 1999 أنه لا يوجد ثمة دليل يثبت أنه عبر في أي وقت من الأوقات عن أي رأي من آرائه في قاعة المدرسة.
    L'auteur réaffirme qu'il n'existe pas d'autre recours utile à épuiser et que les recours internes ont excédé des délais raisonnables. UN ويكرر صاحب البلاغ القول بأنه لا يوجد سبيل انتصاف فعال لاستنفاده، وأن سبل الانتصاف المحلية قد طالت بشكل مفرط.
    5.4 L'auteur réaffirme qu'il y a des preuves suffisantes pour montrer que sa plainte relève a priori du paragraphe 1 de l'article premier de la Convention. UN 5-4 ويكرر صاحب البلاغ أن هناك أدلة كافية تبين أن قضيته تقع بداهة في نطاق انطباق الفقرة 1 من المادة 1 من الاتفاقية.
    L'auteur réaffirme qu'il n'y a pas de preuve contre lui. UN ويكرر صاحب البلاغ عدم وجود أدلة ضده.
    L'auteur réaffirme qu'il a décrit ces mauvais traitements en détail dans sa plainte du 27 octobre 1999. UN ويكرر صاحب البلاغ التأكيد أنه وصف بتفصيل إساءة المعاملة التي تعرض لها في شكواه المقدمة في 27 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    5.3 L'auteur réaffirme qu'il a été intentionnellement induit en erreur quant à son statut de détenu. UN 5-3 ويكرر صاحب البلاغ أنه ضُلّل عمداً بشأن مركزه كمعتقل.
    6.5 L'auteur réitère que suite à l'arrestation de son fils, il a entrepris de s'enquérir de sa situation auprès des forces de sécurité, sans succès. UN 6-5 ويكرر صاحب البلاغ تأكيد ما بذله من مساع لدى قوات الأمن من أجل التعرف على مصير ابنه، لكن دون جدوى.
    L'auteur réitère toutes ses allégations relatives aux plaintes déposées à son encontre, à son arrestation, à sa détention, ainsi que celles concernant l'incompétence des juridictions pénales camerounaises et la qualification erronée des faits reprochés. UN ويكرر صاحب البلاغ جميع الادعاءات التي قدمها في ما يتعلق بالشكاوى المرفوعة ضده، وبعملية توقيفه واحتجازه، فضلاً عن الشكاوى المتعلقة بعدم اختصاص القضاء الجنائي الكاميروني والتوصيف الخاطئ للتهم المنسوبة إليه.
    5.5 Au sujet de l'argument de l'État partie touchant la décision de placer l'auteur en détention provisoire, l'auteur réitère ses explications précédentes. UN 5-5 ويكرر صاحب البلاغ إيضاحاته الأولية بخصوص الحجة التي بررت بها الدولة الطرف قرار حبسه احتياطياً.
    6.4 l'auteur répète ses allégations relatives aux articles 7 et 10 du Pacte. UN 6-4 ويكرر صاحب البلاغ تأكيد ادعاءاته المتعلقة بالمادتين 7 و10 من العهد.
    6.4 l'auteur répète ses allégations relatives aux articles 7 et 10 du Pacte. UN 6-4 ويكرر صاحب البلاغ تأكيد ادعاءاته المتعلقة بالمادتين 7 و10 من العهد.
    à la recevabilité 5.1 Dans une réponse du 3 juillet 2007, l'auteur a commenté les observations de l'État partie. il rappelle que le droit de se défendre lui-même, comme tout autre droit, doit s'appliquer également à toutes les parties, et non pas uniquement au défendeur. UN 5-1 في 3 تموز/يوليه 2007، قدم صاحب البلاغ تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف، ويكرر صاحب البلاغ أن حق الشخص في الدفاع شخصياً عن نفسه، مثل غيره من الحقوق، يجب أن يُطبَّق على جميع الأطراف في الإجراءات، لا على المتهم فحسب.
    l'auteur rappelle qu'il avait en moyenne 200 pages à examiner par jour et qu'il lui était impossible de préparer correctement sa défense dans le court laps de temps imparti. UN ويكرر صاحب البلاغ أنه لم يكن مسموحاً له سوى يوم واحد لاستعراض ما متوسطه 200 صفحة وأنه لم يمتلك الوقت الكافي لتحضير دفاعه بالشكل اللائق.
    5.5 L'auteur renouvelle sa plainte à propos des instructions au jury et de la fixation de la peine et donne des informations sur certaines affaires jugées en Nouvelle-Zélande, dont il prétend qu'elles sont analogues à la sienne et dans lesquelles les peines prononcées étaient plus légères. UN 5-5 ويكرر صاحب البلاغ ادعاءه بشأن التلخيص والحكم ويقدم معلومات بشأن بعض المحاكمات المحلية التي يدعي أنها مماثلة لمحاكمته والتي حكم فيها على المتهمين بعقوبات أخف من عقوبته.
    7.1 Dans ses commentaires du 27 avril 1999, l'auteur déclare à nouveau qu'il n'existe pas de preuve qu'il ait exprimé ses opinions dans les salles de classe. UN 7-1 ويكرر صاحب البلاغ في التعليقات التي قدمها بتاريخ 27 نيسان/أبريل 1999 أنه لا يوجد ثمة دليل يثبت أنه عبر في أي وقت من الأوقات عن أي رأي من آرائه في قاعة المدرسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more