le Conseil réaffirme son soutien à l'action de la MINUSMA en faveur du renforcement des processus susmentionnés. | UN | ويكرر مجلس الأمن دعمه لدور البعثة النشط في دعم النهوض بالعمليات المذكورة أعلاه. |
le Conseil réaffirme la nécessité de traduire en justice les personnes mises en accusation par le TPIY et le TPIR. | UN | " ويكرر مجلس الأمن تأكيد ضرورة تقديم الأشخاص الذين وجهت إليهم المحكمتان لوائح اتهام إلى العدالة. |
le Conseil de sécurité réitère son ferme appui à la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE) et demande aux parties de coopérer sans réserve avec la Mission. | UN | ويكرر مجلس الأمن تأكيد تأييده القوي لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا ويدعو الطرفين إلى التعاون الكامل معها. |
Par ailleurs, le Conseil se déclare une nouvelle fois préoccupé par le fait que les partis de l'opposition continuent de ne pas participer au Gouvernement de réconciliation nationale. | UN | ويكرر مجلس الأمن أيضا تأكيد قلقه إزاء استمرار عدم مشاركة أحزاب المعارضة في حكومة المصالحة الوطنية. |
le Conseil réitère également son soutien au Représentant spécial du Secrétaire général, M. Ahmedou Ould-Abdallah, qui s'emploie à faire progresser le processus politique en Somalie. | UN | ويكرر مجلس الأمن أيضا تأكيد دعمه للممثل الخاص للأمين العام السيد أحمدو ولد عبد الله لما يبذله من جهود في سبيل دفع عجلة العملية السياسية في الصومال. |
le Conseil renouvelle encore son appui aux travaux de la Commission de consolidation de la paix et redit sa volonté de faire appel aux services de la Commission de consolidation de la paix en matière de conseil, de sensibilisation et de mobilisation des ressources aux fins de l'entreprise de consolidation de la paix. | UN | ويكرر مجلس الأمن كذلك تأكيد دعمه لعمل لجنة بناء السلام، ويعرب عن استعداده المستمر للاستفادة من الأدوار التي تضطلع بها اللجنة في مجالات إسداء المشورة والدعوة وتعبئة الموارد في سياق أنشطة بناء السلام. |
le Conseil exige de nouveau que le Gouvernement de la République de Croatie respecte pleinement les droits de la population serbe locale, y compris le droit de rester sur place ou de revenir en toute sécurité. | UN | " ويكرر مجلس اﻷمن تأكيد طلبه بأن تحترم حكومة جمهورية كرواتيا احتراما كاملا حقوق السكان الصرب المحليين، بما في ذلك حقهم في البقاء أو العودة في كنف اﻷمان. |
À cet égard, le Conseil redit qu'il importe que les États coopèrent avec ces cours et tribunaux conformément aux obligations qu'ils ont souscrites en la matière. | UN | ويكرر مجلس الأمن في هذا الصدد دعوته بشأن أهمية تعاون الدول مع هذه المحاكم وفقا لالتزامات كل دولة. |
le Conseil de sécurité réaffirme son appui sans réserve au Représentant spécial du Secrétaire général. | UN | " ويكرر مجلس الأمن تأييده الكامل للممثل الخاص للأمين العام. |
le Conseil de sécurité exige de nouveau que les Accords de paix soient appliqués intégralement et selon le calendrier prévu. | UN | " ويكرر مجلس اﻷمن تأكيد طلبه بالامتثال لاتفاقات السلم امتثالا كاملا وسريعا. |
le Conseil réaffirme qu'il importe que toutes les entités des Nations Unies qui concourent à la mise en œuvre de la Stratégie intégrée coordonnent leurs actions de manière à optimiser les synergies. | UN | " ويكرر مجلس الأمن تأكيد أهمية اتباع نهج منسق تتبناه جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية بتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة لتعزيز التعاون بهدف تحقيق أقصى قدر من التآزر. |
le Conseil réaffirme qu'il est urgent de mettre un terme à tout commerce direct ou indirect de pétrole iraquien lié à l'EIIL, afin de faire échec au financement du terrorisme. | UN | ' ' ويكرر مجلس الأمن تأكيد الحاجة الملحّة لوقف أي تجارة مباشرة أو غير مباشرة في النفط العراقي مع تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام، وذلك بهدف وضع حد لتمويل الإرهاب. |
le Conseil réaffirme l'importance d'élections libres, régulières, pacifiques et ouvertes à tous, qui respectent la volonté du peuple congolais et soient conformes aux engagements que la République démocratique du Congo a pris dans l'Accord-cadre en vue de favoriser la réconciliation, la tolérance et la démocratisation. | UN | ويكرر مجلس الأمن تأكيد أهمية إجراء عملية انتخابية حرة ومنصفة وسلمية وشاملة للجميع، وتحترم إرادة الشعب الكونغولي، بما يتسق مع الالتزامات الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية الواردة في إطار اتفاق السلام والأمن والتعاون الذي يرمي إلى تعزيز خطة المصالحة والتسامح وإرساء الديمقراطية. |
le Conseil de sécurité réitère son appel pour qu'une élection présidentielle libre et régulière soit tenue, sans délai, conformément aux règles constitutionnelles libanaises, sans aucune ingérence ni influence étrangères et dans le plein respect des institutions démocratiques du pays. | UN | " ويكرر مجلس الأمن دعوته إلى إجراء انتخابات رئاسية حرة ونزيهة، بلا تأخير، بما يتفق مع القواعد الدستورية اللبنانية وبدون أي تدخل أو نفوذ أجنبيين، وفي ظل الاحترام التام للمؤسسات الديمقراطية. |
le Conseil de sécurité réitère que la tenue des prochaines élections constitue une étape fondamentale vers la restauration de la démocratie et de la stabilité en Haïti. | UN | " ويكرر مجلس الأمن التأكيد على أن إجراء انتخابات في المستقبل يمثل خطوة أساسية على طريق استعادة الديمقراطية والاستقرار في هايتي. |
le Conseil de sécurité réitère son plein soutien au Premier Ministre, M. Charles Konan Banny, et encourage l'ONUCI à lui apporter, autant que de besoin, tout son concours, conformément à son mandat. | UN | " ويكرر مجلس الأمن تأييده التام لرئيس الوزراء، السيد تشارلز كونان باني. ويدعو عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى أن تقوم، وفقا لولايتها، بتقديم كل مايلزمه من دعم. |
le Conseil se déclare à nouveau préoccupé par le climat d'impunité et d'absence de responsabilité qui règne en Guinée-Bissau. | UN | " ويكرر مجلس الأمن تأكيد قلقه إزاء تفشي ثقافة الإفلات من العقاب وانعدام المساءلة في غينيا - بيساو. |
le Conseil se déclare à nouveau disposé à envisager des sanctions ciblées contre toute personne ou entité qui appuierait les FDLR ou tout autre groupe armé en République démocratique du Congo. | UN | ويكرر مجلس الأمن كذلك تأكيد استعداده للنظر في فرض جزاءات محددة الأهداف ضد أي فرد أو كيان يتبين أنه يدعم القوات الديمقراطية لتحرير رواندا أو أي جماعة مسلحة أخرى في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
le Conseil réitère que tout membre des institutions fédérales de transition ou toute autre partie qui persisterait à suivre la voie de l'affrontement et du conflit, y compris de l'action militaire, devra répondre de ses actes. | UN | ويكرر مجلس الأمن أن أياًّ من أعضاء المؤسسات المذكورة أو أي أطراف أخرى تواصل انتهاج سبيل المواجهة والصراع، بما في ذلك الأعمال العسكرية، ستخضع للمحاسبة على ذلك. |
le Conseil renouvelle son exigence que les groupes armés au Mali déposent les armes et rejettent le recours à la violence. | UN | " ويكرر مجلس الأمن مطالبته بأن تلقي الجماعات المسلحة في مالي أسلحتها وتنبذ اللجوء إلى العنف. |
le Conseil exige de nouveau que le Gouvernement de la République de Croatie respecte pleinement les droits de la population serbe locale, y compris le droit de rester sur place ou de revenir en toute sécurité. | UN | " ويكرر مجلس اﻷمن تأكيد طلبه بأن تحترم حكومة جمهورية كرواتيا احتراما كاملا حقوق السكان الصرب المحليين، بما في ذلك حقهم في البقاء أو العودة في كنف اﻷمان. |
À cet égard, le Conseil redit qu'il importe que les États coopèrent avec ces cours et tribunaux conformément aux obligations qu'ils ont souscrites en la matière. | UN | ويكرر مجلس الأمن في هذا الصدد دعوته بشأن أهمية تعاون الدول مع هذه المحاكم وفقا لالتزامات كل دولة. |
le Conseil de sécurité réaffirme son ferme attachement à l'intégrité territoriale et à l'unité de la Côte d'Ivoire, | UN | " ويكرر مجلس الأمن تأكيد التزامه القوي بوحدة كوت ديفوار وسلامتها الإقليمية، |
le Conseil de sécurité exige de nouveau que les Accords de paix soient appliqués intégralement et selon le calendrier prévu. | UN | " ويكرر مجلس اﻷمن تأكيد طلبه بالامتثال لاتفاقات المكسيك امتثالا كاملا وسريعا. |
le Conseil rappelle qu'il est indispensable, pour la réconciliation nationale en Haïti, de mettre fin à l'impunité. | UN | " ويكرر مجلس الأمن تأكيد أن وضع حد للإفلات من العقاب هو أمر أساسي لتحقيق المصالحة الوطنية في هايتي. |
le Conseil exprime à nouveau sa gratitude au Représentant spécial du Secrétaire général, au personnel d'UNAVEM III et aux trois pays observateurs dont le dévouement indéfectible à la cause de la paix mérite d'être salué. | UN | " ويكرر مجلس اﻷمن تأكيد امتنانه للممثل الخاص لﻷمين العام، ولموظفي بعثة التحقق الثالثة، وللبلدان المراقبــة الثلاثة لما تقدمه دون كلل من خدمات ممتازة في سبيل تحقيق السلام. |