"ويكمن الهدف" - Translation from Arabic to French

    • l'objectif est
        
    • le but
        
    • son objectif
        
    • pour objectif
        
    • pour objet
        
    l'objectif est d'augmenter les taux de rétention scolaire dans les régions reculées et défavorisées. UN ويكمن الهدف في زيادة معدلات الاحتفاظ بالتلميذات في المناطق النائية والمحرومة.
    l'objectif est de mettre en œuvre des solutions concrètes qui permettront de commencer à remédier au problème persistant de la sous-représentation des femmes. UN ويكمن الهدف في تنفيذ بعض الحلول العملية التي ستشرع في حل مشكلة اختلال التوازن بين الجنسين التي تشهد جمودا.
    L’objectif visé est de mieux situer le développement national dans un cadre régional et de mieux tenir compte des exigences régionales et sous-régionales. UN ويكمن الهدف في وضع تنمية البلد ضمن إطارها اﻹقليمي بشكل أفضل وزيادة مراعاة التأثيرات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    le but serait de trouver le meilleur point d’entrée dans les circuits mondiaux des produits de base. UN ويكمن الهدف في تحديد أفضل مدخل إلى سلسلة اﻹنتاج والسلع اﻷساسية العالمية.
    le but serait de garantir l'équité, de réduire rapidement les incertitudes financières et d'abaisser les coûts qu'entraîne pour les créanciers et le débiteur la recherche d'un accord définitif de restructuration de la dette. UN ويكمن الهدف المراد تحقيقه في كفالة النزاهة وتقليل المخاطر المالية بسرعة وتخفيض التكاليف التي يتحملها الدائنون وكذلك المدينون للتوصل إلى اتفاق نهائي لهيكلة الديون.
    son objectif ultime est de faire en sorte que tous les hommes soient en tout temps capables de produire ou de se procurer les aliments essentiels dont ils ont besoin. UN ويكمن الهدف النهائي في ضمان أن يكون جميع الناس قادرين، في جميع اﻷوقات، على أن ينتجوا احتياجاتهم من اﻷغذية اﻷساسية أو أن يحصلوا عليها.
    Ce programme a pour objectif d'améliorer les connaissances sur la diversité, l'intégration et l'égalité en matière d'emploi. UN ويكمن الهدف من برنامج التدريب على التعليم الإلكتروني في زيادة التعريف بالتنوع والاندماج والمساواة في فرص العمل.
    l'objectif est de permettre à ces personnes de vieillir dans la mesure du possible chez elles. UN ويكمن الهدف في تمكين هؤلاء الناس من العيش أطول فترة ممكنة داخل البيت.
    l'objectif est de rendre le système judiciaire plus transparent et, ce faisant, de limiter la corruption. UN ويكمن الهدف من وراء هذه الإجراءات في جعل النظام القضائي أكثر شفافية، ومن ثم التوصل إلى الحد من الفساد.
    l'objectif est d'aider les parties intéressées à concevoir des politiques, des investissements, des arrangements institutionnels, des programmes et des activités adaptés pour améliorer la sécurité alimentaire et la nutrition lors des crises prolongées. UN ويكمن الهدف في مساعدة أصحاب المصلحة على تطوير السياسات والاستثمارات والترتيبات المؤسسية والبرامج والأنشطة المناسبة من أجل تحسين الأمن الغذائي والتغذية في حالات الأزمات الممتدة.
    l'objectif est de mettre en place un cadre approprié pour les médias en examinant, en mettant à jour et en intégrant les derniers développements et tendances médiatique au bénéfice tant de l'État que du public. UN ويكمن الهدف من ذلك في وضع إطار إعلامي مناسب من خلال استعراض التطورات والاتجاهات الإعلامية الأخيرة وتحديثها واعتمادها بما يخدم مصلحة الحكومة والجمهور كليهما.
    l'objectif est d'élaborer ensemble des mesures visant à permettre de concilier les exigences de la vie professionnelle et de la vie familiale et en même temps d'accroître la productivité au sein de l'entreprise ou du département. UN ويكمن الهدف في العمل معاً على وضع تدابير لتحسين التوازن بين العمل والحياة، وتعزيز الإنتاجية في الشركة أو الدائرة في الوقت نفسه.
    l'objectif est de créer un portail unique permettant d'accéder à des documents validés et actuels tels que rapports, analyses, nouvelles, séminaires, plans d'action et autres dans le domaine de la corruption. UN ويكمن الهدف هنا في إنشاء بوابة وحيدة للمواد المدققة والمحدثة المتعلقة بالفساد؛ مثل التقارير والتحاليل والأنباء والحلقات الدراسية وخطط العمل الخ.
    l'objectif est de parvenir à un développement durable en accordant la même importance aux besoins économiques, sociaux, en matière de logement et d'environnement à long terme de Hong Kong. UN ويكمن الهدف من وراء هذه الاستراتيجية في بلوغ التنمية المستدامة من خلال موازنة احتياجات هونغ كونغ الاقتصادية والاجتماعية والسكنية والبيئية على المدى الطويل.
    le but était de rendre plus humaines les relations entre les citoyens et les autorités publiques, de privilégier la médiation par rapport aux sanctions, et de réparer au lieu d'incriminer et de punir. UN ويكمن الهدف في إضفاء المزيد من الإنسانية على العلاقة بين المواطنين والسلطات العامة، بترجيح الوساطة على الجزاء والإصلاح على الإدانة والعقاب.
    le but ultime est de réaliser le suffrage universel. UN ويكمن الهدف الأخير في تنظيم اقتراع عام.
    le but est de faire commencer la traduction de la version anglaise du SCN 2008 dans les cinq autres langues officielles de l'ONU dès que la version anglaise définitive, prête à publier, sera disponible, vers juillet 2009 selon les prévisions. UN ويكمن الهدف في استهلال العمل على ترجمة الصيغة الإنكليزية لنظام الحسابات القومية لعام 2008 إلى اللغات الرسمية الخمس الأخرى للأمم المتحدة حالما يصبح النص الإنكليزي النهائي الجاهز للنشر متاحاً.
    À terme, son objectif est de contribuer au bien-être des générations actuelles et futures ainsi qu'à la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international. UN ويكمن الهدف النهائي في الإسهام في رفاه الأجيال الحالية والمقبلة وبلوغ الأهداف البيئية العالمية.
    À terme, son objectif est d'améliorer le bien-être des générations actuelles et futures et de contribuer à la réalisation des objectifs mondiaux de développement. UN ويكمن الهدف النهائي في الإسهام في رفاه الأجيال الحالية والمقبلة وبلوغ الأهداف البيئية العالمية.
    La Fédération a pour objectif principal de coopérer avec les entités des Nations Unies chargées de la protection des droits de l’homme et d’appuyer leurs activités. UN ويكمن الهدف العام للاتحاد الدولي في التعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان ودعم أعمالها.
    Cette évaluation a pour objectif d'examiner chaque registre pour en déterminer la valeur ajoutée et le degré de satisfaction qu'il apporte aux utilisateurs. UN ويكمن الهدف من هذا الاستعراض في دراسة كل دليل على حدة بغرض تقييم مستوى القيمة المضافة ورضا المستعملين.
    La Réunion avait pour objet d'étudier les incidences des fluctuations des prix des denrées alimentaires sur les populations les plus vulnérables et d'accélérer ainsi les progrès vers la réalisation du premier objectif du Millénaire pour le développement. UN ويكمن الهدف من عقد الاجتماع الرفيع المستوى في التصدي لما يخلّفه تقلب أسعار المواد الغذائية من آثار على أشد فئات السكان ضعفاً، وتعجيل وتيرة التقدم بالتالي صوب تحقيق الهدف الإنمائي الأول للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more