L’objectif des services sociaux pour tous est de relever le niveau ainsi que la qualité de vie de toute la population. | UN | ٢ - ويكمن هدف توفير الخدمات الاجتماعية للجميع في ضمان الارتقاء بمستويات المعيشة ونوعية الحياة لجميع الناس. |
l'objectif de cette rencontre sera d'exposer aux entreprises les retombées positives qu'elles pourront trouver en s'engageant dans une démarche de développement durable respectueuse de l'environnement et de l'être humain. | UN | ويكمن هدف هذا المؤتمر في أن يعرض على الشركات الثمار التي يمكن أن تجنيها من انخراطها في عملية التنمية المستدامة المراعية للبيئة والإنسان. |
l'objectif du projet est d'élaborer un document conceptuel sur les questions de justice après conflit dans le droit islamique, incluant les commentaires des spécialistes de l'étude de l'Islam; | UN | ويكمن هدف هذا المشروع في إنتاج ورقة مفاهيم عن المسائل المتصلة بفترة ما بعد الصراعات في الشريعة الإسلامية، على نحو يشمل تعليقات الباحثين الإسلاميين؛ |
l'objectif de l'AIEA est de servir de catalyseur pour encourager la collaboration dans les activités internationales de recherche-développement et de développer les partenariats pour promouvoir l'innovation. | UN | ويكمن هدف الوكالة في العمل كحافز يُشجّع على التعاون في البحوث والجهود الإنمائية الدولية، وتوسيع نطاق الشراكات الرامية إلى ترويج الابتكار. |
Son but est d'introduire l'excellence scientifique dans le traitement des questions de politique publique, afin de promouvoir la démocratisation de la science et préparer un environnement plus sûr et plus salubre. | UN | ويكمن هدف المعهد في استثمار التفوق العلمي في إطار قضايا السياسة العامة لإشاعة العلوم وجعل البيئة أكثر أمنا وصحة. |
La principale mission de cette structure est d'assurer un dialogue permanent entre les autorités et les communautés ethniques; | UN | ويكمن هدف هذا المجلس الرئيسي في كفالة إجراء حوار متواصل بين الحكومة والجماعات العرقية؛ |
l'objectif de l'AIEA est de servir de catalyseur pour encourager la collaboration dans les activités internationales de recherche-développement et de développer les partenariats pour promouvoir l'innovation. | UN | ويكمن هدف الوكالة في العمل كحافز يُشجّع على التعاون في البحوث والجهود الإنمائية الدولية، وتوسيع نطاق الشراكات الرامية إلى ترويج الابتكار. |
l'objectif de la décision 62/557 est une solution négociée de la réforme du Conseil de sécurité. | UN | ويكمن هدف المقرر 62/557 في التوصل إلى حل متفاوض عليه بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
l'objectif de la décision 62/557 est une solution négociée de la réforme du Conseil de sécurité. | UN | ويكمن هدف المقرر 62/557 في التوصل إلى حل متفاوض عليه بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
l'objectif du HCR est de préserver l'asile et l'accès à l'asile ainsi que d'autres formes de protection, même lorsque les demandeurs d'asile de bonne foi sont pris dans des flux mixtes et utilisent les mêmes itinéraires et les mêmes modes de transport. | UN | ويكمن هدف المفوضية في الحفاظ على حق اللجوء والحصول عليه وعلى أشكال أخرى من الحماية، حتى عندما يختفي طالبو اللجوء الحقيقيون وسط تدفقات مختلطة ويستخدمون المعابر ووسائل النقل ذاتها. |
l'objectif du Programme est d'aider les femmes vulnérables à devenir économiquement autonomes et aptes à subvenir à leurs besoins et à ceux de leurs enfants. | UN | ويكمن هدف البرنامج في مساعدة هذه الفئة الهشة من النساء على أن يصبحن مستقلات اقتصادياً وقادرات على رعاية أنفسهن وأطفالهن. |
l'objectif est de contribuer à la réalisation complète de l'égalité des chances entre hommes et femmes dans la République de Macédoine au moyen d'outils théoriques, conceptuels et politiques modernes, tels que des analyses ventilées par sexe et l'intégration de politiques relatives à l'égalité des sexes dans les affaires courantes. | UN | ويكمن هدف هذه الدورات في المساهمة في إتاحة تكافؤ الفرص بين النساء والرجال إتاحة تامة في جمهورية مقدونيا في نطاق الأدوات النظرية والتصورية والسياسية الحديثة في مضمار المساواة بين الجنسين: التحليل الجنساني وتضمين السياسات الجنسانية في الأعمال اليومية. |
l'objectif de Vision 2025 est de sortir la Tanzanie de la catégorie des pays les moins avancés et d'en faire un pays semi-industrialisé à revenu intermédiaire, très développé sur le plan humain, où la misère aura disparu d'ici à 2025 et qui pourra compter sur une agriculture hautement productive et bien intégrée au reste de l'économie. | UN | ويكمن هدف رؤية عام 2025 في تحويل تنزانيا من بلد من أقل البلدان نموا إلى بلد شبه صناعي متوسط الدخل يتمتع بدرجة عالية من التنمية البشرية ويخلو من الفقر المدقع بحلول عام 2025 وتتسم فيه الزراعة بإنتاجية عالية وباندماج جيد في بقية النسيج الاقتصادي. |
l'objectif du groupe est de promouvoir le sport au service du développement et de la paix sur la scène internationale, de favoriser le dialogue, de partager les expériences et pratiques nationales, d'échanger les informations et de proposer des initiatives aussi bien à ses membres qu'au système des Nations Unies. | UN | ويكمن هدف الفريق في الترويج لتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام على الساحة الدولية، وتشجيع الحوار، وتبادل الخبرات والممارسات الوطنية، وتبادل المعلومات، واقتراح المبادرات على دوله الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة. |
10. l'objectif du groupe criminel organisé est de " commettre une ou plusieurs infractions graves ou infractions établies conformément à la [...] Convention, pour en tirer, directement ou indirectement, un avantage financier ou un autre avantage matériel " . | UN | ١٠- ويكمن هدف الجماعة الإجرامية المنظَّمة في " ارتكاب واحدة أو أكثر من الجرائم الخطيرة أو الأفعال المجرمة وفقا لهذه الاتفاقية، من أجل الحصول، بشكل مباشر أو غير مباشر، على منفعة مالية أو منفعة مادية أخرى " . |
183. Afin de renforcer le soutien aux parents, l'Institut national de la santé publique, à la demande du Gouvernement, exécute actuellement, au niveau national, un projet visant à agir sur l'interaction entre enfants et parents, et à améliorer par là la santé des adolescents, l'objectif étant de réduire le risque de nombreux problèmes de santé chez les jeunes, y compris en ce qui concerne la santé mentale. | UN | 183- ولتحسين الدعم العام الموفر للآباء والأمهات، ينجز المعهد الوطني للصحة العامة حالياً، بناء على طلب من الحكومة، مشروعاً وطنياً يهدف إلى تحسين التفاعل بين الأطفال والآباء والأمهات، وبالتالي تعزيز صحة الشباب. ويكمن هدف المشروع في الحد من خطر التعرض لمشاكل صحية عديدة في صفوف الشباب، بما في ذلك اعتلال الصحة العقلية. |
L'Article 26 de la Charte a pour but le maintien de la paix et de la sécurité internationales en ne détournant vers les armements que le minimum des ressources humaines et économiques du monde. | UN | ويكمن هدف المادة 26 من الميثاق في صون السلم والأمن الدوليين بأقل تحويل لموارد العالم البشرية والاقتصادية إلى التسليح. |