une telle suspension ne doit avoir lieu que dans un but exprès et déclaré et doit être limitée à la durée nécessaire pour atteindre ce but. | UN | ويكون هذا الوقف مقصورا على غرض محدد معلن، وعلى الفترة التي يقتضيها تحقيق ذلك الغرض. |
une telle suspension ne doit avoir lieu que dans un but exprès et déclaré et doit être limitée à la durée nécessaire pour atteindre ce but. | UN | ويكون هذا الوقف مقصورا على غرض محدد معلن، وعلى الفترة التي يقتضيها تحقيق ذلك الغرض. |
une telle suspension n'a lieu que dans un but exprès et déclaré et est limitée à la période requise pour atteindre ce but. | UN | ويكون هذا الوقف مقصوراً على غرض محدد معلن وعلى الفترة التي يقتضيها تحقيق ذلك الغرض. |
une telle suspension n'a lieu que dans un but exprès et déclaré et est limitée à la période requise pour atteindre ce but. | UN | ويكون هذا الوقف مقصوراً على غرض محدد معلن وعلى الفترة التي يقتضيها تحقيق ذلك الغرض. |
une telle acceptation unanime une fois acquise est définitive. | UN | ويكون هذا القبول الإجماعي نهائياً متى تحقق. |
une telle appréciation est dépourvue par elle-même d'effets juridiques. | UN | ويكون هذا الرأي في حد ذاته عديم الأثر من الناحية القانونية. |
une telle acceptation unanime, une fois acquise, est définitive. | UN | ويكون هذا القبول الإجماعي نهائياً متى تحقق. |
une telle appréciation est dépourvue par elle-même d'effets juridiques. | UN | ويكون هذا الرأي في حد ذاته عديم الأثر من الناحية القانونية. |
une telle acceptation unanime, une fois acquise, est définitive. | UN | ويكون هذا القبول الإجماعي نهائياً متى تحقق. |
une telle appréciation est dépourvue par elle-même d'effets juridiques. | UN | ويكون هذا الرأي في حد ذاته عديم الأثر من الناحية القانونية. |
une telle affirmation aurait un sens si les personnes privées de liberté avaient le droit d'être élues. | UN | ويكون هذا القول معقولاً لو أن للأشخاص المحرومين من حريتهم الحق في أن يُنتخبوا. |
une telle suspension n'a lieu que dans un but exprès et déclaré et est limitée à la période requise pour atteindre ce but. | UN | ويكون هذا الوقف مقصوراً على غرض محدد معلن وعلى الفترة التي يقتضيها تحقيق ذلك الغرض. |
une telle suspension n'a lieu que dans un but exprès et déclaré et est limitée à la période requise pour atteindre ce but. | UN | ويكون هذا الوقف مقصوراً على غرض محدد معلن وعلى الفترة التي يقتضيها تحقيق ذلك الغرض. |
Si elle ne respecte pas les conditions prescrites par le droit international, l'imposition d'une telle restriction par les autorités est arbitraire et donc illégale. | UN | ويكون هذا التقييد تعسفياً، ومن ثم غير مشروع طالما لم تلتزم السلطات بالشروط التي ينص عليها القانون الدولي. |
une telle résolution est également nécessaire pour l'observation d'organismes vivants. | UN | ويكون هذا الوضوح الفائق لا غنى عنه أيضا لدى ملاحظة الكائنات الحية. |
une telle suspension ne doit avoir lieu que dans un but exprès et déclaré et doit être limitée à la durée nécessaire pour atteindre ce but. | UN | ويكون هذا التعليق مقصورا على غرض محدد معلن، وعلى الفترة التي يقتضيها تحقيق ذلك الغرض. |
une telle suspension ne doit avoir lieu que dans un but exprès et déclaré et doit être limitée à la durée nécessaire pour atteindre ce but. | UN | ويكون هذا التعليق مقصورا على غرض محدد معلن، وعلى الفترة التي يقتضيها تحقيق ذلك الغرض. ــ ــ ــ ــ ــ |
une telle suspension ne doit avoir lieu que dans un but exprès et déclaré et doit être limitée à la durée nécessaire pour atteindre ce but. | UN | ويكون هذا الوقف مقصورا على غرض محدد معلن، وعلى الفترة التي يقتضيها تحقيق ذلك الغرض. |
une telle suspension ne doit avoir lieu que dans un but exprès et déclaré et doit être limitée à la durée nécessaire pour atteindre ce but. | UN | ويكون هذا التعليق منحصراً في غرض محدد معلن، وعلى الفترة التي يقتضيها تحقيق ذلك الغرض. |
elle est ipso facto adéquate tant que les conditions d'une procédure régulière sont remplies. | UN | ويكون هذا التعويض، بحكم الفعل، وافياً ما دام يستوفي شروط المحاكمة العادلة. |
cette somme est égale à la totalité de l'équivalent actuariel de la pension. | UN | ويكون هذا الاستبدال معادلا لكامل القيمة الاكتوارية للاستحقاق. |