le Groupe de travail note avec préoccupation que les autorités compétentes n'ont pas cherché à appliquer de telles mesures dans le cas de M. Kadzombe. | UN | ويلاحظ الفريق العامل مع القلق عدم سعي السلطات المختصة إلى اتخاذ أيٍّ من هذه التدابير في قضية السيد كادزومبي. |
2. le Groupe de travail note avec préoccupation qu’à cette date le gouvernement concerné ne lui a transmis aucune information sur les cas en question. | UN | ٢- ويلاحظ الفريق العامل مع القلق أن الحكومة المعنية لم تقدم حتى اليوم أي معلومات فيما يتعلق بالحالات قيد النظر. |
2. le Groupe de travail note avec préoccupation qu'à cette date, le gouvernement concerné ne lui a transmis aucune information sur les cas en question. | UN | ٢- ويلاحظ الفريق العامل مع القلق أن الحكومة المعنية لم تقدم حتى اﻵن أي معلومات فيما يتعلق بالحالات المعنية. |
2. le Groupe de travail prend note avec satisfaction des renseignements reçus du Gouvernement ouzbek au sujet du cas en question dans le délai de quatrevingtdix jours à compter de la date à laquelle sa lettre lui a été transmise. | UN | 2- ويلاحظ الفريق العامل مع التقدير المعلومات التي قدمتها حكومة أوزبكستان بشأن القضية المعنية في غضون 90 يوماً من إحالة رسالة الفريق العامل. |
2. le Groupe de travail prend note avec satisfaction des renseignements fournis par le Gouvernement égyptien concernant le cas en question dans le délai de quatrevingtdix jours à compter de la date à laquelle sa lettre lui a été transmise. | UN | 2- ويلاحظ الفريق العامل مع التقدير المعلومات التي قدمتها حكومة مصر بشأن القضية المعنية في غضون 90 يوماً من إحالة رسالة الفريق العامل. |
2. le Groupe de travail note avec préoccupation qu'à cette date, le gouvernement concerné ne lui a transmis aucune information sur les cas en question. | UN | ٢- ويلاحظ الفريق العامل مع القلق أن الحكومة المعنية لم تقدم حتى اليوم أي معلومات فيما يتعلق بالحالات قيد النظر. |
2. le Groupe de travail note avec préoccupation qu'à cette date, le gouvernement concerné ne lui a transmis aucune information sur le cas en question. | UN | ٢- ويلاحظ الفريق العامل مع القلق أن الحكومة المعنية لم تقدم حتى هذا التاريخ أي معلومات فيما يتعلق بالحالة قيد النظر. |
2. le Groupe de travail note avec préoccupation qu'à cette date, le Gouvernement ne lui a transmis aucune information sur les cas en question. | UN | ٢- ويلاحظ الفريق العامل مع القلق أن الحكومة المعنية لم تقدم حتى اليوم أي معلومات فيما يتعلق بالحالات قيد النظر. |
À cet égard, le Groupe de travail note avec satisfaction les efforts positifs que déploient tous les organismes publics à divers échelons pour contrecarrer les pratiques discriminatoires dans l'accès à l'emploi, à l'éducation et au logement. | UN | ويلاحظ الفريق العامل مع التقدير في هذا الصدد الجهود الإيجابية التي تبذلها جميع الهيئات الحكومة على شتى المستويات للتصدي للممارسات التمييزية في مجال الحصول على فرص العمل والتعليم والسكن. |
le Groupe de travail note avec satisfaction que le projet de convention et les débats qui ont eu lieu entre les États et les organisations non gouvernementales au sein du Groupe de travail intersessions reprennent de nombreuses recommandations qu'il a lui-même présentées plusieurs années de suite à la Commission des droits de l'homme. | UN | 73 - ويلاحظ الفريق العامل مع الارتياح أن مشروع الاتفاقية والمناقشات التالية التي جرت بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية، في إطار الفريق العامل لما بين الدورات المفتوح باب العضوية، تعكس الكثير من التوصيات التي ظل الفريق العامل يقدمها إلى لجنة حقوق الإنسان على مدى سنوات متعاقبة. |
24. le Groupe de travail note avec satisfaction que le projet de convention et les débats qui ont eu lieu entre les États et les organisations non gouvernementales au sein du Groupe de travail intersessions reprennent bien des recommandations que le Groupe de travail avait luimême présentées plusieurs années de suite à la Commission des droits de l'homme. | UN | 24- ويلاحظ الفريق العامل مع الارتياح أن مشروع الاتفاقية والمناقشات التالية التي دارت بين الدول والمنظمات غير الحكومية في إطار الفريق المفتوح العضوية العامل بين الدورات يمثلان ترجمة للعديد من التوصيات التي قدمها الفريق العامل إلى لجنة حقوق الإنسان على مدى سنوات متتالية. |
40. le Groupe de travail note avec satisfaction que certains États ont déclaré que l'esclavage était un crime contre l'humanité et ont exprimé leur(s) regret(s) eu égard à leur politique coloniale, qui avait contribué à l'esclavage et à la traite des esclaves et encourage les autres États et institutions à envisager de faire de même. | UN | 40- ويلاحظ الفريق العامل مع التقدير أن بعض الدول قد أعلنت أن الرق جريمة ضد الإنسانية وأعربت عن أسفها لسياساتها الاستعمارية التي أسهمت في كارثتي الرق وتجارة الرقيق، ويشجع دولاً ومؤسسات أخرى على النظر في اتخاذ إجراءات مشابهة. |
44. le Groupe de travail note avec satisfaction que l'Assemblée générale a proclamé l'année 2004 Année internationale de commémoration de la lutte contre l'esclavage et de son abolition et recommande au HCDH d'organiser des manifestations à cette occasion pour rendre hommage à la mémoire des victimes de la traite. | UN | 44- ويلاحظ الفريق العامل مع الارتياح أن الجمعية العامة قد أعلنت سنة 2004 سنة دولية للاحتفال بالنضال ضد الرق وإلغائه، ويوصي بأن تنظم المفوضية السامية لحقوق الإنسان أنشطة في تلك المناسبة لتخليد ذكرى السكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
17. le Groupe de travail note avec préoccupation l'existence d'un ensemble systématique d'arrestations et de détentions systématiques de personnes qui exercent leurs droits fondamentaux, en particulier leur droit à la liberté d'opinion, d'expression et d'association (voir par exemple les avis no 22/2008, no 36/2008, no 37/2008, no 2/2011, no 10/2011, no 30/2011, no 33/2011, no 41/2001 et no 42/2011 du Groupe de travail). | UN | 17- ويلاحظ الفريق العامل مع القلق نمطاً ثابتاً من توقيف أشخاص واحتجازهم بسبب ممارستهم حقوق الإنسان الأساسية، وبخاصة حقهم في حرية الرأي والتعبير وتكوين الجمعيات (انظر على سبيل المثال الآراء رقم 22/2008 و36/2008 و37/2008 و2/2011 و10/2011 و30/2011 و33/2011 و41/2001 و42/2011 الصادرة عن الفريق العامل. |
4. le Groupe de travail prend note avec satisfaction des informations émanant de la source, qui attestent que le professeur Mesfin Woldemariam et le docteur Bernahu Nega ne sont plus privés de liberté. | UN | 4- ويلاحظ الفريق العامل مع الارتياح المعلومات التي قدمها المصدر والتي تثبت أن البروفيسور مسفين ولد مريم والدكتور بيرناهو نيغا لم يعودا محرومين من حريتهما. |