"ويلي ذلك" - Translation from Arabic to French

    • puis
        
    • suivies d'
        
    • 'allocutions
        
    • suivi par l'
        
    • viennent ensuite
        
    • suivie par
        
    • est ensuite
        
    • suivies par d'
        
    • ils sont complétés par
        
    viennent ensuite l'enseignement civique et l'éducation des électeurs avec 19 %, puis la mise en place de processus électoraux durables, au troisième rang avec 12 %. UN ويلي ذلك التثقيف المدني وتثقيف الناخبين الذي بلغ 19 في المائة، في حين احتل إنشاء العمليات الانتخابية المستدامة المرتبة الثالثة بنسبة 12 في المائة.
    Il est réalisé parallèlement à cela une exploration et une préparation des lieux de travail, qui sont suivies d'activités de médiation et de formation en milieu professionnel. UN وبموازاة ذلك، يتم استكشاف أمكنة العمل وتهيئتها، ويلي ذلك التدريب على التواسط والتدريب أثناء العمل.
    S.E. M. Lazarous Kapambwe (Zambie), Président du Conseil et Représentant permanent de la Zambie, prononcera des paroles de bienvenue, qui seront suivies par d'allocutions de M. Hamadoun I. Touré, Secrétaire général de l'UIT, et de S.E. M. Fortunato de la Peña, Sous-Secrétaire général à la science et à la technologie des Philippines (par visioconférence). UN وسيُدلي سعادة السيد لازاروس كابامبوي (زامبيا)، رئيس المجلس والممثل الدائم لزامبيا، بكلمة ترحيب. ويلي ذلك كلمة للدكتور حمدون إ. توري، الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات، وسعادة السيد فورتوناتو دي لا بِينيا، وكيل وزارة العلم والتكنولوجيا في الفلبين (عن طريق وصلة بالفيديو).
    La séance plénière d'ouverture débutera par un discours du Secrétaire général marquant l'ouverture officielle de la Conférence, suivi par l'élection du Président. UN 3 - تُستهل الجلسة العامة الافتتاحية بإعلان الأمين العام الافتتاح الرسمي للمؤتمر، ويلي ذلك انتخاب الرئيس.
    En pareil cas, l'approbation verbale donnée avant l'exécution est suivie par une autorisation écrite. UN وفي هذه الحالات، يُحصل على الموافقة الشفوية قبل تنفيذ العملية التجارية، ويلي ذلك الإذن الكتابي.
    Une notification formelle, plus détaillée, est ensuite transmise par le Bureau des affaires militaires ou par la Division de la police. UN ويلي ذلك إبلاغ رسمي وأكثر تفصيلا من جانب مكتب الشؤون العسكرية أو شعبة الشرطة.
    Elle fait ensuite la synthèse des résultats de projections et d'études prospectives récentes, puis elle traite de la nécessité de collecter des données et des informations pour suivre et évaluer les actions entreprises. UN ويلي ذلك دراسة ﻷهمية البيانات والمعلومات التي جمعت من أجل رصد وتقييم واستعراض اﻷداء.
    puis, deux types de marchés où il existe des interactions entre la politique de protection des consommateurs et la politique de concurrence sont examinés. UN ويلي ذلك مناقشة نوعين من الأسواق تتفاعل فيهما سياسة حماية المستهلك وسياسة المنافسة.
    Il faudrait déterminer quel type de petits exploitants prennent part à la chaîne d'approvisionnement et quelle est leur situation, puis évaluer leurs besoins et priorités pour ce qui est non seulement des questions relatives au travail, mais également des questions opérationnelles. UN وينبغي تحديد طبيعة وموقف صغار المزارعين داخل سلسلة الإمداد، ويلي ذلك تقييم لاحتياجاتهم وأولوياتهم التي لا تتعلق بقضايا العمالة فحسب بل أيضاً بالمسائل التنفيذية.
    Des déclarations seront ensuite prononcées par la Présidente du Forum et la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, suivies d'un message vidéo du SousDirecteur général pour l'éducation de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture. UN وبعد ذلك، يدلي ببيان كل من رئيسة المحفل ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ويلي ذلك الاستماع إلى رسالة مسجلة بواسطة الفيديو موجهة من مساعد المدير العام لشؤون التعليم في منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو).
    S.E. M. Lazarous Kapambwe (Zambie), Président du Conseil et Représentant permanent de la Zambie, prononcera des paroles de bienvenue, qui seront suivies d'allocutions de M. Hamadoun I. Touré, Secrétaire général de l'UIT, et de S.E. M. Fortunato de la Peña, Sous-Secrétaire général à la science et à la technologie des Philippines (par visioconférence). UN وسيُدلي سعادة السيد لازاروس كابامبوي (زامبيا)، رئيس المجلس والممثل الدائم لزامبيا، بكلمة ترحيب. ويلي ذلك كلمة للدكتور حمدون إ. توري، الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات، وسعادة السيد فورتوناتو دي لا بِينيا، وكيل وزارة العلم والتكنولوجيا في الفلبين (عن طريق اتصال بالفيديو).
    S.E. M. Lazarous Kapambwe (Zambie), Président du Conseil et Représentant permanent de la Zambie, prononcera des paroles de bienvenue, qui seront suivies par d'allocutions de M. Hamadoun I. Touré, Secrétaire général de l'UIT, et de S.E. M. Fortunato de la Peña, Sous-Secrétaire général à la science et à la technologie des Philippines (par visioconférence). UN وسيُدلي سعادة السيد لازاروس كابامبوي (زامبيا)، رئيس المجلس والممثل الدائم لزامبيا، بكلمة ترحيب. ويلي ذلك كلمة للدكتور حمدون إ. توري، الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات، وسعادة السيد فورتوناتو دي لا بِينيا، وكيل وزارة العلم والتكنولوجيا في الفلبين (عن طريق اتصال بالفيديو).
    S.E. M. Lazarous Kapambwe (Zambie), Président du Conseil et Représentant permanent de la Zambie, prononcera des paroles de bienvenue, qui seront suivies par d'allocutions de M. Hamadoun I. Touré, Secrétaire général de l'UIT, et de S.E. M. Fortunato de la Peña, Sous-Secrétaire général à la science et à la technologie des Philippines (par visioconférence). UN وسيُدلي سعادة السيد لازاروس كابامبوي (زامبيا)، رئيس المجلس والممثل الدائم لزامبيا، بكلمة ترحيب. ويلي ذلك كلمة للدكتور حمدون إ. توري، الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات، وسعادة السيد فورتوناتو دي لا بِينيا، وكيل وزارة العلم والتكنولوجيا في الفلبين (عن طريق اتصال بالفيديو).
    La séance plénière du lundi 1er juin au matin débutera par un discours du Secrétaire général marquant l'ouverture officielle de la Conférence, suivi par l'élection du Président. UN 11 - وتُستهل الجلسة العامة الافتتاحية التي تعقد صباح يوم الإثنين، 1 حزيران/يونيه، بإعلان الأمين العام الافتتاح الرسمي للمؤتمر، ويلي ذلك انتخاب الرئيس.
    La séance plénière du mardi 1er décembre au matin débutera par un discours du Secrétaire général de la Conférence marquant l'ouverture officielle de la Conférence, suivi par l'élection du Président. UN 11 - وتُستهل الجلسة العامة الافتتاحية التي تعقد صباح يوم الثلاثاء، 1 كانون الأول/ديسمبر، بإعلان الأمين العام للمؤتمر الافتتاح الرسمي للمؤتمر، ويلي ذلك انتخاب الرئيس.
    viennent ensuite la pauvreté avec 33 % des évaluations, et l'environnement, avec 15 % des évaluations. UN ويلي ذلك 33 في المائة من عمليات التقييم على أساس النتائج تحت هدف الفقر، ثم 15 في المائة تحت هدف البيئة.
    Les appareils le plus souvent fournis sont ceux destinés aux personnes ayant des incapacités motrices, viennent ensuite les appareils pour les malentendants ou les malvoyants. UN وأكثر الأجهزة المقدمة هي الأجهزة التي يحتاج إليها الأشخاص غير القادرين على الحركة، ويلي ذلك المعدات التي يحتاجها الأشخاص ذوي العاهات السمعية أو العاهات البصرية.
    Elle sera suivie par une sélection de grandes mesures politiques et courantes et par un résumé des propositions parlementaires sur la pédopornograhie dans l'acception la plus large. UN ويلي ذلك اختيار عدد من التدابير الأخرى الرئيسية السياسية والفعلية ثم موجز للمقترحات البرلمانية بشأن موضوع استغلال الأطفال في المطبوعات الإباحية بمعناه الأوسع.
    L'évolution des activités mercenaires est ensuite analysée, avec une place particulière faite à la situation sur le continent africain. UN ويلي ذلك تحليل للأنشطة الإرهابية على مدى الفترة المشمولة بالتقرير، مع النظر بصورة خاصة في الحالة السائدة في أفريقيا.
    ils sont complétés par des rapports d'exécution détaillés, par programme. UN ويلي ذلك تقارير مفصلة عن الأداء بحسب البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more