"ويمثل عام" - Translation from Arabic to French

    • l'année
        
    l'année 2002 a marqué l'ouverture d'un nouveau cycle d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN ويمثل عام 2002 بداية لدورة استعراض جديدة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    15. l'année 2015 offre une occasion exceptionnelle d'infléchir ces tendances. UN 15 - ويمثل عام 2015 فرصة هامة لتغيير مسار هذه الاتجاهات.
    l'année 2008 a été la première année complète d'activité du Bureau de l'audit interne. UN ويمثل عام 2008 أول سنة يضطلع فيها مكتب المراجعة الداخلية للحسابات بأعماله بالكامل.
    l'année 2013 représente une occasion historique d'intégrer le handicap dans le développement au-delà de 2015. UN 16 - ويمثل عام 2013 فرصة تاريخية لإدراج مسائل الإعاقة في مسار التنمية لما بعد عام 2015.
    l'année 2008 a été la première année complète d'activité du Bureau de l'audit interne. UN 2 - ويمثل عام 2008 أول سنة يمارس فيها مكتب المراجعة الداخلية للحسابات نشاطه بالكامل.
    l'année 2008 marque le milieu de la période de 15 ans fixée par les États Membres pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 2 - ويمثل عام 2008 نقطة منتصف المدة لفترة الـ 15 عاما التي اتفقت الدول الأعضاء على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية خلالها.
    l'année 2007 est à la mi-parcours de la date butoir pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), approuvés par les dirigeants du monde entier en tant que feuille de route vers un monde meilleur d'ici à 2015. UN ويمثل عام 2007 نقطة منتصف الطريق صوب الموعد المستهدف لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، التي حظيت بتأييد قادة العالم بوصفها خارطة طريق من أجل عالم أفضل بحلول عام 2015.
    l'année 2007 a représenté la première étape d'une stratégie quinquénale ambitieuse de mobilisation de ressources dans le secteur privé afin de recueillir 100 millions de dollars E.U. pour les programmes de réfugiés. UN ويمثل عام 2007 العام الأول من استراتيجية خمسية طموحة لتعبئة الموارد من القطاع الخاص ترمي إلى جمع مبلغ 100 مليون دولار لبرامج اللاجئين التي تضطلع بها المفوضية.
    l'année 2010 se situe à mi-chemin entre la phase de Tunis du Sommet mondial sur la société de l'information et 2015, année où l'Assemblée générale doit examiner les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et du Sommet du Millénaire. UN ويمثل عام 2010 نقطة منتصف الطريق بين مرحلة تونس من مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات وعام 2015 الذي ستستعرض فيه الجمعية العامة التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بالإضافة إلى أهداف مؤتمر القمة.
    Trente ans après le début de l'épidémie, l'année 2011 marque un tournant décisif dans la lutte engagée à l'échelle mondiale. UN 5 - ويمثل عام 2011 معلما تاريخيا على طريق التصدي العالمي لفيروس نقص المناعة البشرية؛ فهو يتيح للمجتمع الدولي استعراض التقدم المحرز عبر العقد المنصرم ويسجل انقضاء 30 عاما من الوجود تحت وطأة الوباء.
    l'année 2008 (première année de la stratégie) servira d'année de référence. UN ويمثل عام 2008 (أول عام للاستراتيجية) عام خط الأساس.
    l'année 2008 (première année de la stratégie) servira d'année de référence. UN ويمثل عام 2008 (أول عام للاستراتيجية) عام خط الانطلاق.
    l'année 2012 est un moment particulièrement stratégique pour accélérer les efforts, car elle marque le dixième anniversaire de l'entrée en vigueur des Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant, et des engagements pris lors de la Session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants sur la violence l'encontre des enfants. UN ويمثل عام 2012 محطة استراتيجية للتعجيل بوتيرة الجهود لأنه يصادف الذكرى السنوية العاشرة لدخول البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل حيز التنفيذ، والالتزامات التي قطعت في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المخصصة لموضوع العنف ضد الأطفال.
    l'année 2015, qui marquera le dixième anniversaire du Sommet mondial, peut être l'occasion pour l'Assemblée générale de faire fond sur ce consensus et de dresser le bilan des efforts déployés pour mettre en œuvre la responsabilité de protéger. UN 80 - ويمثل عام 2015، بوصفه الذكرى السنوية العاشرة لانعقاد مؤتمر القمة العالمي، فرصة مؤاتية للجمعية العامة للبناء على هذا التوافق في الآراء والاستفادة من الجهود الرامية إلى تنفيذ المسؤولية عن توفير الحماية.
    Les frais de participation sont pour 60 participants aux réunions du Groupe de travail à composition non limitée en 2007 et en 2008. l'année 2007 marque le 20e anniversaire du Protocole de Montréal. Une célébration est prévue à l'occasion de la dix-neuvième Réunion des Parties. A cet effet, les frais de participation pour la réunion des Parties en 2007 sont calculés pour 70 participants et invités à la réunion. UN تم تخصيص تكاليف مشاركة حوالي 60 مشاركاً يحضرون اجتماع الفريق العامل مفتوح العضوية لعامي 2007 و2008، ويمثل عام 2007 عام الاحتفال بالذكرى العشرين لبروتوكول مونتريال، ومن المتوقع إجراء مراسم الاحتفال أثناء الاجتماع التاسع عشر للأطراف، وبسبب ذلك خصصت تكاليف للمشاركة في اجتماع الأطراف في عام 2007 لحوالي 80 من المشاركين والضيوف المدعوين لحضور الاجتماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more