"ويمثل هذا الرقم" - Translation from Arabic to French

    • ce chiffre représente
        
    • ce qui représente
        
    • ce montant représente
        
    • ce chiffre est
        
    • cela représente
        
    • ce nombre représente
        
    • jours-hommes de patrouille
        
    ce chiffre représente une augmentation de plus de 50 au cours du mois dernier seulement. L'accroissement de la population carcérale devrait se poursuivre. UN ويمثل هذا الرقم زيادة بأكثر من 50 شخصا في غضون الشهر الماضي وحده ويتوقع أن يستمر عدد السجناء في الارتفاع.
    ce chiffre représente 22 % des importations totales. Pour ce qui est de 2007 et de 2008, les tendances ont été similaires. UN ويمثل هذا الرقم 22 في المائة من إجمالي الواردات وتعكس السنتان 2007 و2008 اتجاهات مماثلة.
    ce chiffre représente 64,13 % de l'effectif autorisé, qui est de 19 555 hommes. UN ويمثل هذا الرقم 64.13 في المائة من القوام المأذون به البالغ 555 19 فردا.
    Au cours de la période considérée, 726 journées d'instructeur ont été perdues dans les trois centres de formation de l'Office en Cisjordanie, ce qui représente une perte supplémentaire de quelque 27 951 dollars. UN وفي أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، ضاع 726 يوما من أيام عمل المدربين في مراكز التدريب الثلاثة التابعة للأونروا في الضفة الغربية، ويمثل هذا الرقم خسارة اقتصادية أخرى تبلغ نحو 951 27 دولارا.
    ce montant représente une augmentation de 80 % par rapport à 2010. UN ويمثل هذا الرقم زيادة قدرها 80 في المائة بالمقارنة بعام 2010.
    ce chiffre est fondé sur les prévisions révisées qui ont été présentées au Comité consultatif par les représentants du Secrétaire général. UN ويمثل هذا الرقم تقديرا منقحا قدمه ممثلو اﻷمين العام الى اللجنة الاستشارية.
    cela représente une augmentation de 472 unités par rapport au parc actuel de 3 444 ordinateurs. UN ويمثل هذا الرقم زيادة قدرها ٤٧٢ عن العدد الموجود حاليا وهو ٤٤٤ ٣.
    ce chiffre représente 1,06 % des dépenses de personnel, au lieu des 2 % généralement considérés comme le minimum pour les meilleures pratiques. UN ويمثل هذا الرقم 1.06 في المائة من تكاليف الموظفين، مقابل 2 في المائة كحد أدنى مقبول عموما لأفضل الممارسات.
    ce chiffre représente 63,4 % du montant total des fonds qu'il a décaissés pendant cette période. UN ويمثل هذا الرقم نسبة 63.4 في المائة من مجموع التمويل العالمي الذي قدمه الصندوق خلال تلك الفترة.
    ce chiffre représente une économie de 2,7 millions de dollars par rapport aux montants répartis correspondants (29 millions de dollars). UN ويمثل هذا الرقم وفورات قدرها 2.7 مليون دولار قياسا إلى المخصصات البالغة 29 مليون دولار.
    ce chiffre représente le plus fort pourcentage jamais enregistré. UN ويمثل هذا الرقم أعلى نسبة مئوية مسجلة على اﻹطلاق.
    ce chiffre représente une croissance de population de 0,7 % par rapport à 1998, où la population était estimée à 1 281 825 personnes. UN ويمثل هذا الرقم معدل نمو سكان قدره 7, 0 في المائة من عام 1998 عندما كان عدد السكان يُقدر بــ825 281 1 نسمة.
    ce chiffre représente une réduction d'environ 5 % par rapport à l'année précédente. UN ويمثل هذا الرقم نقصانا عن العام السابق بما تناهز نسبته 5 في المائة.
    La plupart des allégations, soit 127 sur 159, concernent du personnel affecté au maintien de la paix, ce qui représente une diminution de 64 % par rapport à 2006 (357). UN 13 - ومعظم هذه الادعاءات، أو 127 ادعاء من أصل 159، موجه ضد أفراد حفظ السلام. ويمثل هذا الرقم نقصانا بنسبة 64 في المائة مقارنة بعدد الادعاءات المبلغ عنها عام 2006، البالغ 357 ادعاء.
    En septembre 2002, le nombre total de touristes pour l'année s'élevait à 1 416 861, ce qui représente une augmentation de 23,4 % par rapport à l'année précédente. UN 36 - وقد بلغ عدد السائحين الوافدين إلى جزر كايمان حتى أيلول/سبتمبر 2002 مجموع 861 416 1 سائحا. ويمثل هذا الرقم زيادة قدرها 23.4 في المائة عن العام السابق.
    La MANUA a compté au total 2 014 victimes civiles entre le 1er janvier et le 30 novembre 2008, ce qui représente une augmentation de plus de 41 % par rapport aux décès enregistrés au cours de la même période en 2007. UN فقد سجلت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان ما مجموعه 014 2 حالة وفاة في أوساط المدنيين في الفترة الممتدة بين 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. ويمثل هذا الرقم زيادة تتجاوز 41 في المائة بالمقارنة مع عدد القتلى المسجلين في الفترة ذاتها من عام 2007.
    ce montant représente la différence entre la totalité des cotisations versées par l’Office et les participants et les paiements faits par l’Office pour le compte de la Caisse de prévoyance du personnel régional du siège à Vienne. UN ويمثل هذا الرقم أساسا الفرق بين مجموع الاشتراكات الواردة من الوكالة ومن المشتركين والمبالغ التي دفعتها الوكالة بالنيابة عن صندوق ادخار الموظفين المحليين في المقر بفيينا.
    ce montant représente une augmentation de 2 450 euros par an par rapport au crédit ouvert pour 2004, du fait d'un ajustement pour inflation de 1,3 %. UN ويمثل هذا الرقم زيادة قدرها 450 2 يورو في السنة بالمقارنة بالاعتماد الموافَق عليه لعام 2004، ناشئ عن تعديل بنسبة 1.3 في المائة لمراعاة عامل التضخم.
    ce chiffre est en augmentation de 100 % par rapport à 2008. UN ويمثل هذا الرقم أيضاً زيادة قدرها 100 في المائة عن نظيره في عام 2008.
    cela représente le tiers du nombre total de consultations dans l'ensemble de la zone d'activité de l'Office. UN ويمثل هذا الرقم ثلث مجموع زيارات المرضى التي أبلغ عنها في جميع مناطق عمليات الوكالة.
    ce nombre représente une hausse de 18 % du nombre enregistré dans cette catégorie en 2010. UN ويمثل هذا الرقم زيادة بنسبة 18 في المائة عن العدد المسجل في هذه الفئة في عام 2010.
    jours-hommes de patrouille effectués, soit 148 % du nombre prévu pour la période 2011/12 UN ويمثل هذا الرقم 148 في المائة من الخطة المقررة للفترة 2011/2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more