Action par laquelle des unités institutionnelles utilisent des biens ou des services; la consommation peut être intermédiaire ou finale. | UN | هو نشاط تستعمل فيه الوحدات المؤسسية سلعاً وخدمات؛ ويمكن أن يكون الاستهلاك وسيطاً أو نهائياً. |
Pour des pays tels que la Colombie ou la Thaïlande, cette différence peut être de cinq fois ou plus. | UN | ويمكن أن يكون الفارق خمسة أمثال أو أكثر في بلدان من مثل كولومبيا أو تايلند. |
Ce cadre pourrait être générique et, conformément à l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques, revêtir un caractère facultatif. | UN | ويمكن أن يكون الإطار عاماً وأن يكون، تماشياً مع النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، ذا طابع طوعي. |
Ce cadre pourrait être générique et, conformément à l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques, avoir un caractère volontaire. | UN | ويمكن أن يكون الإطار عاماً وأن يكون غير ملزم بطبيعته تمشياً مع النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
Tant des personnes morales que des personnes physiques peuvent être coupables de l'infraction. | UN | ويمكن أن يكون الأشخاص الاعتباريون وكذلك الأشخاص الطبيعيون مذنبين بارتكاب هذه الجريمة. |
La corruption peut avoir des effets néfastes sur les entreprises, les particuliers et les finances publiques. | UN | ويمكن أن يكون للفساد آثار ضارة على الأعمال التجارية، والأفراد، والإدارة المالية العامة. |
Le financement des activités régionales peut être une option intéressante incitant les donateurs à maintenir leurs activités dans une région. | UN | ويمكن أن يكون تمويل الأنشطة الإقليمية بديلا مفيدا للجهات المانحة لمواصلة الالتزام في منطقة من المناطق. |
Le financement du logement peut être un élément important d'une stratégie du logement et est particulièrement efficace pour les groupes à revenu intermédiaire ou supérieur. | UN | ويمكن أن يكون تمويل المساكن عنصرا مهما في استراتيجية السكن وفعالا بشكل خاص بالنسبة للفئات المتوسطة والمرتفعة الدخل. |
Chaque participant peut être accompagné par un conseiller. | UN | ويمكن أن يكون برفقة كل مشارك مستشار واحد. |
La malnutrition peut prendre des formes légère, modérée et sévère; elle peut être chronique ou aiguë. | UN | ويمكن لسوء التغذية أن يتخذ شكلاً بسيطاً أو معتدلاً أو حاداً؛ ويمكن أن يكون مزمناً أو حاداً. |
La malnutrition peut prendre des formes légère, modérée et sévère; elle peut être chronique ou aiguë. | UN | ويمكن لسوء التغذية أن يتخذ شكلاً بسيطاً أو معتدلاً أو حاداً؛ ويمكن أن يكون مزمناً أو حاداً. |
Ce cadre pourrait être générique et, conformément à l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques, avoir un caractère volontaire. | UN | ويمكن أن يكون الإطار عاماً وأن يكون، تماشياً مع النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، ذا طابع طوعي. |
Ce cadre pourrait être générique et, conformément à l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques, avoir un caractère volontaire. | UN | ويمكن أن يكون الإطار عاماً وأن يكون، تماشياً مع النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، ذا طابع طوعي. |
La création de centres régionaux de formation et de transfert de technologie dans ce domaine pourrait être une forme de coopération intéressante. | UN | ويمكن أن يكون إنشاء مراكز إقليمية للتدريب ونقل التكنولوجيا في هذا الميدان مجالا آخر من مجالات التعاون الهامة. |
Les échanges d'informations et d'expériences entre pays peuvent être utiles à cet égard. | UN | ويمكن أن يكون تبادل المعلومات والخبرات بين البلدان مفيدا في هذا الصدد. |
L'objet de l'infraction peuvent être des biens directement ou indirectement gérés par la personne qui commet l'acte. | UN | ويمكن أن يكون الشيء موضوع التعدي ممتلكات كائنة تحت الإدارة المباشرة أو غير المباشرة للشخص الذي يرتكب الفعل الإجرامي. |
L'aimant annulaire peut avoir un rapport entre le diamètre extérieur et le diamètre intérieur inférieur ou égal à 1,6:1. | UN | ويمكن أن يكون المغنطيس على شكل حلقة لا تزيد نسبة قطرها الخارجي إلى قطرها الداخلي على ١,٦:١. |
Les États peuvent avoir leurs raisons de ne pas le faire, mais la vie du personnel des Nations Unies est en jeu. | UN | ويمكن أن يكون لدى الدول أسبابها الخاصة لعدم التصديق على الاتفاقية، ولكن حياة موظفي الأمم المتحدة تتعرض للخطر. |
Une agriculture sensible au climat pourrait avoir un impact positif sur la sécurité alimentaire. | UN | ويمكن أن يكون للزراعة الحساسة مناخياً أثر ايجابي على الأمن الغذائي. |
Les jeunes pourraient être le fer de lance des efforts visant à atténuer les troubles civils. | UN | ويمكن أن يكون الشباب في طليعة أي جهود تبذل من أجل تخفيف حدة النزاع الأهلي. |
Les tribunaux spéciaux ont montré qu'un système pénal international était non seulement possible, mais qu'il pouvait être efficace. | UN | فقد أظهرت المحاكم المخصصة أن إقامة نظام جنائي دولي، ليس ممكنا، فحسب، بل ويمكن أن يكون فعالا أيضا. |
Une décision d'un tribunal de première instance peut constituer la première action d'une série d'actions qui, prise dans son ensemble, pourrait éventuellement être définie comme étant internationalement illicite. | UN | ويمكن أن يكون قرار محكمة جزئية أول إجراء في سلسلة إجراءات يتقرر في النهاية أنها، مجتمعة، غير مشروعة. |
Cette question pourrait constituer le thème de l'un des rapports que le Programme des Nations Unies pour le développement consacre au développement humain. | UN | ويمكن أن يكون ذلك موضوعا لتقرير عن التنمية البشرية يضعه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Le Centre serait également son dernier recours en cas de déficit. | UN | ويمكن أن يكون أيضاً الملاذ الأخير عند حدوث عجز. |
La présence de rubriques n'ayant pas fait l'objet de rapprochement dans les comptes d'avances temporaires donnerait à penser que les comptes d'avances temporaires n'ont peut-être pas été entièrement clos. | UN | ويمكن أن يكون وجود بنود غير مسواة في حسابات السلف إشارة إلى أن إقفال حسابات السلف قد لا يكون قد أُنجز بالكامل. |
Le déni ou la suppression de l'identité d'une personne ou d'un groupe peut jouer un rôle important dans l'éclatement d'un conflit. | UN | ويمكن أن يكون الانتقاص من الهوية المميزة للأفراد والجماعات أو قمعها عاملا قويا في إحداث النزاعات. |
Pareilles mesures, ainsi que l'assistance mentionnée ci-dessus, pourraient avoir un effet très positif. | UN | ويمكن أن يكون لهذه التدابير والمساعدة المشار إليها أعلاه تأثير إيجابي جدا. |
il pourrait s'agir tout d'abord de fonds publics inscrits au budget national. | UN | ويمكن أن يكون أحد هذه الحسابات من الأموال العامة، كجزء من الميزانية الوطنية. |