"ويمكن استخدامها" - Translation from Arabic to French

    • peuvent être utilisés
        
    • et utilisables
        
    • peuvent être utilisées
        
    • pourraient servir
        
    • pourraient être utilisés
        
    • elles peuvent servir
        
    • et peut être utilisée
        
    • et pouvaient s'utiliser
        
    • si elle peut être invoquée
        
    • il peut également être utilisé
        
    • qu'ils peuvent mettre à profit
        
    • peut servir
        
    Ces examens et mesures de protection se sont avérés très efficaces et permettent aujourd'hui de nous assurer que nos stocks de sang sont sûrs et peuvent être utilisés - ce qui est le cas. UN استخدمت هذه الاختبارات والحمايات بفعالية كبيرة وتضمن اليوم أن بنوكنا للدم آمنة ويمكن استخدامها.
    70. Les taxis sont nombreux à Vienne et peuvent être utilisés pour les liaisons avec l'aéroport international de Vienne. UN 70- وتوجد خدمة سيارات أجرة في كل أنحاء فيينا، ويمكن استخدامها للانتقال إلى مطار فيينا الدولي ومنه.
    d. Structures de support des pièces à tester et unités électroniques conçues pour combiner plusieurs pots vibrants en un système vibrant complet pouvant fournir une force combinée effective d'au moins 50 kN mesurée < < table nue > > , et utilisables dans les systèmes d'essai aux vibrations visés sous 15.B.1.a. UN د - هياكل دعم القطع المشكَّلة للاختبار والوحدات الإلكترونية المصممة لضم وحدات رج متعددة في نظــام كامل للــرج قادر على توفيــر قـــوة مؤتلفـــة فعالـــة تساوي 50 كيلونيوتن أو أكثر، عندما تقاس على ' طاولة مكشوفة`، ويمكن استخدامها في نظم اختبار الاهتزاز المحددة في 15-باء-1-أ.
    Elles peuvent être utilisées de manière autonome et, dans certains cas, concurrencent déjà les combustibles fossiles. UN ويمكن استخدامها بطريقة قائمة بذاتها، وتعتبر في بعض الحالات منافسة ﻷنواع الوقود اﻷحفوري.
    Ce texte, ou certaines de ses parties, pourraient servir de base à la négociation d'un instrument juridiquement contraignant ou d'un ensemble d'instruments visant à interdire les armes nucléaires. UN ويمكن استخدامها في مجملها أو في أجزاء مختارة منها، بوصفها أساسا للمفاوضات بشأن صك ملزم قانونا أو إطار من الصكوك الملزمة قانونا لمنع الأسلحة النووية وحظرها.
    Ils ont été approuvés par le Comité des politiques et de la planification et pourraient être utilisés, sous forme de liste récapitulative, pour déterminer les points forts et les faiblesse de tel ou tel agent d'exécution. UN وقد اعتمدت لجنة السياسة والتخطيط التابعة لصندوق السكان هذه المعايير، ويمكن استخدامها مثلا أداة في صورة قائمة للمراجعة، للمساعدة في تحديد مكامن القوة والضعف في كل وكالة.
    elles peuvent servir de base, mais il faudrait les rendre plus précises. UN ويمكن استخدامها كأساس ولكنها تستدعي مزيداً من التحديد.
    Cette lettre sert d'invitation officielle au Sommet et peut être utilisée pour demander un visa pour l'Afrique du Sud. UN ويمثل هذا الخطاب الدعوة الرسمية لحضور الدورة ويمكن استخدامها لطلب الحصول على تأشيرة دخول إلى جنوب أفريقيا.
    Ces produits étaient accessibles à tous les agriculteurs et pouvaient s'utiliser sur les légumes. UN وتتوافر هذه المواد لجميع المزارعين ويمكن استخدامها في الخضر.
    iii) Poursuivant son dialogue avec les Etats pour passer en revue leur législation sur la citoyenneté, particulièrement si elle permet de renoncer à la nationalité sans avoir vérifié simultanément que la personne en question ait acquis une autre nationalité et si elle peut être invoquée pour interdire ou retarder le retour d'une personne vers le pays dont elle est nationale ; UN ' 3` الاستمرار في حوارها مع الدول لمراجعة تشريعاتها في مجال الجنسية، ولا سيما إذا كانت تلك التشريعات تسمح بالتخلي عن الجنسية دون أن تضمن، في نفس الوقت، أن يكون الشخص المعني قد اكتسب جنسية أخرى، ويمكن استخدامها في وقف أو تأجيل عودة شخص إلى بلد يحمل جنسيته؛
    il peut également être utilisé aux États-Unis dans le cadre de processus de traitement par pression de la même manière que le PCP, l'ACC et la créosote. UN ويمكن استخدامها في الولايات المتحدة الأمريكية في عمليات المعالجة بالضغط بنفس القدر الذي يمكن أن يستخدم به الفينول الخماسي الكلور، وزرنيخات النحاس الكروماتية، والكريوسوت.
    Ces institutions et industries sont considérées comme des domaines où les petits États insulaires en développement ont un avantage comparatif qu'ils peuvent mettre à profit pour favoriser leur progrès social et économique. UN فهذه المؤسسات والصناعات تشكل مجالات تمتلك فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية ميزة نسبية ويمكن استخدامها لرفع مستوى هذه البلدان اجتماعيا واقتصاديا.
    Ces minerais représentent une forte rentabilité par unité de poids, sont aisément transportables et peuvent être utilisés à la place de devises dans les transactions. UN وهذه المعادن تدر دخلا كبيرا على أساس وزن الوحدة، ويسهل نقلها، ويمكن استخدامها بدلا من العملات الصعبة في المعاملات.
    Cela étant, les indicateurs sont autonomes et peuvent être utilisés selon différentes méthodes selon les objectifs recherchés. UN وبهذا المعنى، تكون المؤشرات مستقلة ويمكن استخدامها بمختلف النهج وفقاً لمختلف الأهداف.
    Alors que les neuf milliards restant sont considérés comme un surplus de réserve et peuvent être utilisés comme la base de nouveaux prêts. Open Subtitles بينما تعتبر البلايين التسعة الأخرى تعتبر إحتياطياً زائداً ويمكن استخدامها كأساس للحصولعلىقروضجديدة.
    d. Structures de support des pièces à tester et équipements électroniques conçus pour combiner plusieurs pots vibrants en un système vibrant complet capable de fournir une force combinée effective supérieure ou égale à 50 kN mesurée < < table nue > > , et utilisables dans les systèmes d'essai aux vibrations visés à l'article 15.B.1.a. UN د - هياكل دعم القطع المشكَّلة للاختبار والوحدات الإلكترونية المصممة لضم وحدات رج متعددة في نظــام كامل للــرج قادر على توفيــر قـــوة مؤتلفـــة فعالـــة تساوي 50 كيلونيوتن أو أكثر، عندما تقاس على " طاولة مكشوفة " ، ويمكن استخدامها في نظم اختبار الاهتزاز المحددة في البند 15-باء-1- أ؛
    d. Structures de support des pièces à tester et équipements électroniques conçus pour combiner plusieurs pots vibrants en un système vibrant complet capable de fournir une force combinée effective supérieure ou égale à 50 kN mesurée < < table nue > > , et utilisables dans les systèmes d'essai aux vibrations visés à l'article 15.B.1.a. UN د - هياكل دعم القطع المشكَّلة للاختبار والوحدات الإلكترونية المصممة لضم وحدات رج متعددة في نظــام كامل للــرج قادر على توفيــر قـــوة مؤتلفـــة فعالـــة تساوي 50 كيلونيوتن أو أكثر، عندما تقاس على " طاولة مكشوفة " ، ويمكن استخدامها في نظم اختبار الاهتزاز المحددة في البند 15-باء-1-أ؛
    Les données anciennes, stockées ailleurs dans la base, peuvent être utilisées pour remonter la filière de l'information. UN أما البيانات القديمة فإنها تخزن في سجل قواعد البيانات ويمكن استخدامها للرجوع إلى أصل المعلومات.
    Les unités d'adsorption peuvent être utilisées seules ou combinées avec des unités de séchage existantes pour obtenir du gaz sec sans mercure. UN ويمكن استخدامها إما كوحدات قائمة بذاتها أو مقترنة بوحدات التجفيف القائمة للحصول على غاز جاف خال من الزئبق.
    Ces points pourraient servir de liste pour déterminer si nos activités contribuent à l'autonomisation des femmes et de quelle façon, et à préconiser les moyens susceptibles d'améliorer les activités de femmes de sorte à les autonomiser davantage. UN ويمكن استخدامها كقائمة مرجعية لنقرر كيف تسهم أنشطتنا في تمكين المرأة، وإن كانت تسهم في ذلك، فضلا عن الطرق المختلفة التي يمكن بها تحسين أنشطة المرأة لزيادة تمكينها.
    104. Les droits d'aménagement négociables sont comparables, dans leur principe, aux droits d'émission négociables et pourraient être utilisés pour protéger la diversité biologique aux niveaux tant national que mondial. UN ١٠٤ - وتعتبر الحقوق اﻹنمائية القابلة للتداول مشابهة في فكرتها لحقوق الانبعاثات القابلة للتداول، ويمكن استخدامها لحفظ التنوع البيولوجي سواء داخل أحد البلدان أو على نطاق عالمي.
    Le plan peut servir d'instrument pour la planification des actions à entreprendre et le choix des priorités, et la recherche de nouvelles méthodes innovantes axées sur les résultats. UN ويمكن استخدامها كأداة لتخطيط الإجراءات وتحديد أولويتها واستحداث سبل جديدة وابتكارية لتحقيق النتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more