"ويمكن الإشارة" - Translation from Arabic to French

    • on peut citer
        
    • on citera
        
    • on peut noter
        
    • on peut évoquer
        
    • on peut mentionner
        
    • mention peut être faite
        
    • on notera
        
    • référence pourrait être faite
        
    A titre d'illustration on peut citer : UN ويمكن الإشارة على سبيل المثال إلى ما يلي:
    on peut citer la CEDEF, le protocole à la charte Africaine des Droits de l'Homme relatifs aux droits des femmes de Maputo. UN ويمكن الإشارة إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلق بحقوق المرأة والمعتمد في مابوتو.
    on peut citer notamment: UN ويمكن الإشارة بالتحديد إلى ما يلي:
    on citera à cet égard les paragraphes 15, 18 et 21 de la résolution. UN ويمكن الإشارة إلى الفقرتين 15 و 18 وجزء من الفقرة 21 من القرار في هذا الصدد.
    on peut noter également plusieurs aspects intersectoriels, en particulier les droits de l'homme et la perspective sexospécifique. UN ويمكن الإشارة هنا إلى عدة أبعاد تكتسب طابعا شموليا، لا سيما حقوق الإنسان ومنظور المرأة.
    on peut évoquer à ce propos le Groupe de travail sur la rationalisation des rapports sur les forêts créé par le partenariat sur les forêts et les initiatives de la Commission du développement durable. UN ويمكن الإشارة في هذا الصدد إلى فرقة العمل المعنية بترشيد التقارير المتعلقة ببالغابات التي أنشأتها الشراكة التعاونية في مجال الغابات، والمبادرات التي اتخذتها لجنة التنمية المستدامة.
    on peut mentionner, notamment, la coopération instaurée avec les États-Unis d'Amérique et d'autres États dans le domaine de la sécurité au cours des deux dernières années; UN ويمكن الإشارة كمثال، للتعاون الأمني الذي تم خلال العامين المنصرمين مع الولايات المتحدة الأمريكية في ذلك المجال، ومع دول أخرى أيضا.
    mention peut être faite à la ligne 13 du règlement de la Commission canadienne de sûreté nucléaire (CCSN) relatif à la loi sur la sûreté et la réglementation nucléaires, car il englobe les acteurs non étatiques. UN ويمكن الإشارة في الصف 13 من المصفوفة إلى نظام هيئة الأمان النووي الكندية المتعلق بقانون الأمان والمراقبة في المجال النووي لأنه يشمل الجهات من غير الدول.
    on notera également que des pièces de rechange pour des véhicules militaires n'ont pas été fournies durant la période. UN ويمكن اﻹشارة أيضا الى أنه لم توفر خلال هذه الفترة أية قطع غيار للمركبات ذات الطراز العسكري.
    Au plan international, on peut citer les instruments suivants: UN 14- ويمكن الإشارة إلى الصكوك التالية على المستوى الدولي:
    on peut citer à cet égard les conseils scientifiques fournis lors de la Conférence ministérielle sur la protection des forêts en Europe au sujet de l'établissement et de l'amélioration d'indicateurs paneuropéens d'une gestion durable des forêts. UN ويمكن الإشارة إلى المشورة العلمية التي أسديت إلى المؤتمر الوزاري لحماية الغابات في أوروبا بشأن تطوير وتحسين مؤشرات البلدان الأوروبية المتعلقة بالإدارة الحرجية المستدامة.
    on peut citer notamment : la CEDAW/CEDEF), le pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et la convention de l'Organisation Internationale du Travail sur le travail des femmes avant et après l'accouchement. UN ويمكن الإشارة إلى: اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن تشغيل النساء قبل الولادة وبعدها.
    on peut citer comme exemple le document de macropolitique du Gouvernement qui définit les objectifs à atteindre en ce qui concerne la question de l'égalité entre les sexes comme suit : UN ويمكن الإشارة إلى السياسة الكلية لحكومة دولة أريتريا على أنها مثال على تحديد أهداف السياسة العامة بشأن مسائل الجنسين على النحو التالي:
    En guise d'exemple on peut citer l'appui luxembourgeois continu et en croissance depuis plusieurs années au fonds fiduciaire < < Environnement > > géré par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN ويمكن الإشارة على سبيل المثال إلى دعم لكسمبرغ المستمر والمتزايد منذ عدة سنوات لصندوق ' ' البيئة`` الاستئماني التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    on peut citer à ce titre le projet de création d'un site Web traitant de divers thèmes religieux et accessible aux personnes avides de connaissances avérées, qui contribue à l'enrichissement d'un dialogue productif et prônant l'épanouissement de la spécificité spirituelle et culturelle. UN ويمكن الإشارة في هذا الصدد إلى مشروع إنشاء موقع شبكي سيعالج شتى المواضيع الدينية وسيتاح لمن هم متعطشون إلى المعرفة الحقة، مما سيسهم في إغناء حوار مثمر يدعو إلى النهوض بالخصوصية الروحية والثقافية.
    on citera notamment les bastonnades infligées au foyer et au sein de la famille, le viol, les insultes, les propos dégradants et les menaces de divorce ou de répudiation, qui créent une psychose chez la femme. UN ويمكن الإشارة إلى أمور منها الاعتداء بالضرب في البيوت ولدى الأسر والاغتصاب والسب والعبارات المهينة والتهديد بالطلاق أو بالانفصال التي تولد حالة من الذهان لدى المرأة.
    213. Par ailleurs, d'autres instruments visant à coordonner les efforts des acteurs bruxellois, sur base de leurs activités concrètes au service des demandeurs d'emploi et/ou des entreprises, sont a l'œuvre. on citera notamment: UN 213- وعلى صعيد آخر، يجري إعداد أدوات أخرى ترمي إلى تنسيق جهود الأطراف البروكسلية على أساس أنشطتها الملموسة في خدمة الباحثين عن عمل و/أو الشركات. ويمكن الإشارة إلى ما يلي بالخصوص:
    Les fictions télévisées à grande audience, comme les feuilletons que produit Cuba, comportent des discussions sur ces thèmes : on citera Al compás del son (À la page) et Lo que me queda por vivir (Ce qui me reste à vivre) diffusés en 2005, et La cara oculta de la luna (La face cachée de la lune), qui est à l'écran. UN وفي المساحات التلفزيونية للأعمال التمثيلية ذات المشاهدة العالية، من قبيل المسلسلات التلفزيونية المنتجة وطنيا، أُدرجت هذه المواضيع بطريقة إشكالية. ويمكن الإشارة هنا إلى " على بوصلة النغم " و " ما تبقى من عمري " سنة 2005 و " الوجه الخفي للقمر " الذي يعرض على الشاشة حاليا.
    De même, on peut noter l'application et le respect des textes en matière d'adoption et de placement des enfants. UN ويمكن الإشارة كذلك إلى تطبيق ومراعاة النصوص المعمول بها في مجال التبني والكفالة.
    Entre autres mesures on peut noter le décret n°2013-327 du 22 mai 2013 portant interdiction des sachets plastiques qui entrera en vigueur au cours de l'année 2014. UN ويمكن الإشارة في جملة التدابير إلى المرسوم رقم 2013-327 الصادر في 22 أيار/مايو 2013 المتعلق بمنع استخدام الأكياس البلاستيكية الذي سيدخل حيز النفاذ في عام 2014.
    on peut évoquer à cet égard les activités de l'ancien groupe d'experts de l'Union internationale des instituts de recherches forestières sur l'exploitation viable des forêts et les diverses initiatives du Centre pour la recherche forestière internationale. UN ويمكن الإشارة في هذا الصدد إلى الأنشطة التي قامت بها فرقة العمل المعنية بالحراجة المستدامة التابعة للاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية ومختلف المبادرات التي اتخذها مركز البحوث الحرجية الدولية.
    on peut mentionner d'une part l'existence de l'Observatoire des conditions de vie de la femme burkinabé qui est une structure scientifique autonome rattachée à l'université et d'autre part une coalition d'associations, une vingtaine environ, qui travaillent en réseau. UN ويمكن الإشارة أيضاً من جهة إلى وجود مرصد لظروف معيشة المرأة البوركينية وهو هيكل علمي مستقل ذاتياً وملحق بالجامعة ومن ناحية أخرى يوجد تحالف بين الرابطات وعددها نحو عشرين تعمل على هيئة شبكة.
    À cet égard, mention peut être faite du paragraphe 22 des Lignes directrices pour la facilitation et la réglementation nationales des opérations internationales de secours en cas de catastrophe et d'assistance au relèvement initial (Lignes directrices IDRL) qui stipule que UN ويمكن الإشارة في هذا الصدد إلى الفقرة 22 من إرشادات الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر لعام 2007 بشأن التسهيل المحلي للمساعدات الدولية للإغاثة في حالات الطوارئ والمساعدات الأولية للإنعاش وتنظيمها (إرشادات تسهيل المساعدات)()، وهي الفقرة التي تؤكد أنه
    on notera également qu'il n'a pas été fourni de pièces de rechange pour les véhicules militaires durant la période. UN ويمكن اﻹشارة أيضا الى أنه لم توفر خلال هذه الفترة أي قطع غيار للمركبات العسكرية.
    référence pourrait être faite à une annexe donnant des exemples des peines prévues au titre de la législation de certaines Parties. UN ويمكن الإشارة إلى مرفق يقدم أمثلة على العقوبات المنصوص عليها بموجب تشريعات بعض الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more