Ces résumés peuvent être consultés à l'adresse suivante : www.un.org/french/sc/committees/1988/narrative.shtml. | UN | ويمكن الاطلاع عليها على الموقع التالي: www.un.org/sc/committees/1988/narrative.shtml. |
on peut accéder aux services de diffusion de l'Organisation des Nations Unies sur le Web à l'adresse < www.un.org/webcast > . | UN | ويمكن الاطلاع عليها من خلال بث وقائع الأمم المتحدة على الموقع التالي: > www.un.org/webcast < . |
Le présent rapport ne contient pas de données relatives au groupe de la Banque mondiale; on peut trouver ces données dans les publications pertinentes de la Banque mondiale. | UN | ٥ - أما البيانات المتعلقة بمجموعة البنك الدولي، فلا ترد في هذا التقرير، ويمكن الاطلاع عليها في منشورات البنك الدولي ذات الصلة. |
Cette première édition du bulletin, qui est distribué sous format électronique, fournit les informations de base sur l'UCR et les activités des TPN et peut être consultée sur le site web du secrétariat de la CCD. | UN | وهذا الإصدار الأول من النشرة، التي وزعت في شكل إلكتروني، يقدم معلومات أساسية عن الوحدة وأنشطة شبكات البرامج المواضيعية ويمكن الاطلاع عليها في موقع أمانة اتفاقية مكافحة التصحر على الإنترنت. |
* Les pièces jointes au présent rapport sont conservées au Secrétariat où elles peuvent être consultées. | UN | السفير الممثل الدائم * توجد الضمائم في ملف لدى الأمانة ويمكن الاطلاع عليها. |
La liste des points de contact officiels est mise à jour régulièrement et est disponible sur le site Internet de la Convention. | UN | ويتم بانتظام تحديث قائمة جهات الاتصال الرسمية ويمكن الاطلاع عليها في الموقع الشبكي للاتفاقية. |
La revue est conservée dans les dossiers du Secrétariat et peut être communiquée pour consultation. | UN | وتتضمن هذه الرسالة مقالا بشأن بغاء اﻷطفال، ويمكن الاطلاع عليها في ملفات اﻷمانة العامة. |
Les déclarations doivent être envoyées à dpigaweb@un.org et seront accessibles en ligne à l'adresse http://gadebate.un.org/. | UN | وينبغي أن تُرسل البيانات إلى عنوان البريد الإلكتروني التالي: dpigaweb@un.org، ويمكن الاطلاع عليها إلكترونياً على الموقع الشبكي التالي: http://gadebate.un.org. |
* Les additifs au présent document peuvent être consultés au Secrétariat (Bureau S-3055). | UN | * الإضافات محفوظة لدى الأمانة العامة، الغرفة S-3055، ويمكن الاطلاع عليها. |
Au 31 juillet 2012, le Comité avait affiché sur son site 311 résumés des motifs ayant présidé à l'inscription sur la Liste de personnes et d'entités associées à Al-Qaida. Ces résumés peuvent être consultés à l'adresse suivante : www.un.org/ french/sc/committees/1267/narrative. | UN | وحتى 31 تموز/يوليه 2012، نشرت اللجنة في موقعها الشبكي 311 موجزا سرديا عن المرتبطين بتنظيم القاعدة من أفراد وكيانات، ويمكن الاطلاع عليها في العنوان www.un.org/sc/committees/1267/narrative.shtml. |
Tous les documents figurant sur cette liste peuvent être consultés par le biais du Système de diffusion électronique des documents de l'ONU, à l'adresse suivante: http://documents.un.org. | UN | وجميع الوثائق المدرجة في هذه القائمة متاحة في نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة، ويمكن الاطلاع عليها في الموقع التالي علـى شبكـة إنترنت: http://documents.un.org. |
on peut accéder aux services de diffusion de l'Organisation des Nations Unies sur le Web à l'adresse < www.un.org/webcast > . | UN | ويمكن الاطلاع عليها من خلال بث وقائع الأمم المتحدة على الموقع التالي: > www.un.org/webcast < . |
on peut accéder aux services de diffusion de l'Organisation des Nations Unies sur le Web à l'adresse < www.un.org/webcast > . | UN | ويمكن الاطلاع عليها من خلال بث وقائع الأمم المتحدة على الموقع التالي: > www.un.org/webcast < . |
Le présent rapport ne contient pas de données relatives au groupe de la Banque mondiale; on peut trouver ces données dans les publications pertinentes de la Banque mondiale. | UN | ٥ - أما البيانات المتعلقة بمجموعة البنك الدولي، فلا ترد في هذا التقرير، ويمكن الاطلاع عليها في منشورات البنك الدولي ذات الصلة. |
Le présent rapport ne contient pas de données relatives au groupe de la Banque mondiale; on peut trouver ces données dans les publications pertinentes de la Banque mondiale. | UN | ٥ - أما البيانات المتعلقة بمجموعة البنك الدولي، فلا ترد في هذا التقرير، ويمكن الاطلاع عليها في منشورات البنك الدولي ذات الصلة. |
La liste d'exclusion est continuellement mise à jour et peut être consultée électroniquement par tous les postes frontière permanents. | UN | يجري استكمال قائمة مراقبة الحدود بشكل مستمر ويمكن الاطلاع عليها إلكترونيا في المراكز الدائمة لمراقبة الحدود. |
* Les annexes au rapport ont été déposées au Secrétariat, où elles peuvent être consultées. | UN | * مرفقات التقرير مودعة لدى الأمانة العامة ويمكن الاطلاع عليها. |
Le recueil ainsi établi a été imprimé et est disponible sur le site Web du Bureau fédéral de statistique. | UN | وقد طُبعت الخلاصة ويمكن الاطلاع عليها الآن من خلال موقع مكتب الإحصاءات الاتحادي على شبكة الإنترنت. |
Les déclarations doivent être envoyées à dpigaweb@un.org et seront accessibles en ligne à l'adresse http://gadebate.un.org/. | UN | وينبغي أن تُرسل البيانات إلى عنوان البريد الإلكتروني التالي: dpigaweb@un.org، ويمكن الاطلاع عليها إلكترونياً على الموقع الشبكي التالي: http://gadebate.un.org. |
Celui-ci est mis à jour chaque année et peut être consulté au Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme, à Genève. | UN | ويتم تحديث الحولية سنويا ويمكن الاطلاع عليها في مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في جنيف. |
Leurs récits ont été traduits en anglais et dans d'autres langues et sont accessibles sur le site Web du Ministère des affaires étrangères du Japon; | UN | وقد تُرجمت الشهادات إلى اللغة الإنكليزية ولغات أخرى، ويمكن الاطلاع عليها على موقع وزارة خارجية اليابان؛ |
Les informations relatives à ces événements sont mises à jour en permanence et peuvent être consultées sur le site Web du Centre d'information de l'ONU ( < www.un.org/french/newscentre/index.shtml > ). | UN | ويمكن الاطلاع عليها في موقع مركز الأمم المتحدة للأخبار على الإنترنت المسمى www.un.org.news. |
Des traductions non officielles du Règlement existent aussi dans les autres langues officielles de l'Organisation des Nations Unies, ainsi qu'en allemand. Elles figurent notamment sur le site Internet de la Cour. | UN | وتتاح أيضا ترجمات غير رسمية للائحة المحكمة باللغات الرسمية الأخرى للأمم المتحدة وباللغة الألمانية، ويمكن الاطلاع عليها في الموقع الشبكي للمحكمة. |
Le site du Ministère de la justice contient une version Web abrégée de cette base de données, accessible gratuitement, et il est prévu de rendre accessible sur l'Internet l'intégralité du corpus législatif. | UN | ويتضمن الموقع الشبكي لوزارة العدل نسخة مقتضبة من قاعدة البيانات هذه ويمكن الاطلاع عليها مجاناً، ومن المقرر نشر مجموعة القوانين بأكملها على شبكة الإنترنت. |
Ces deux brochures ont été remises aux autorités régionales et municipales, et elles sont disponibles sur Internet. | UN | وقد وُزِّع الكتيبان على السلطات الإقليمية والبلدية ويمكن الاطلاع عليها على الإنترنت. |