Ces informations peuvent être communiquées à d'autres Parties, directement ou par l'intermédiaire du Secrétariat. | UN | ويمكن تقديم هذه المعلومات إلى الأطراف الأخرى أما مباشرة أو عن طريق الأمانة. |
Ces informations peuvent être communiquées à d'autres Parties, directement ou par l'intermédiaire du Secrétariat. | UN | ويمكن تقديم هذه المعلومات إلى الأطراف الأخرى إما مباشرة أو عن طريق الأمانة. |
10. Des informations complémentaires ou des éléments justificatifs, notamment sur un secteur particulier, peuvent être présentés dans une annexe technique. | UN | 10- ويمكن تقديم معلومات إضافية أو داعمة، تشمل معلومات عن كل قطاع بعينه، في مرفق تقني. |
Des informations détaillées concernant ces réunions peuvent être fournies aux organes de contrôle à leur demande. | UN | ويمكن تقديم معلومات تفصيلية عن هذه الاجتماعات إلى هيئات المراجعة، بناء على طلبها. |
Les demandes d'indemnisation peuvent être présentées aux instances judiciaires compétentes de Cisjordanie et, en cas de nécessité, d'Israël. | UN | ويمكن تقديم طلبات إلى الهيئات القضائية المختصة في الضفة الغربية، وفي إسرائيل، إذا اقتضى الأمر، للحصول على تعويض. |
Ces informations peuvent être communiquées à d'autres Parties, directement ou par l'intermédiaire du Secrétariat. | UN | ويمكن تقديم هذه المعلومات إلى الأطراف الأخرى أما مباشرة أو عن طريق الأمانة. |
Ces informations peuvent être communiquées à d'autres Parties, directement ou par l'intermédiaire du Secrétariat. | UN | ويمكن تقديم هذه المعلومات إلى الأطراف الأخرى أما مباشرة أو عن طريق الأمانة. |
Ces informations peuvent être communiquées à d'autres Parties, directement ou par l'intermédiaire du Secrétariat. | UN | ويمكن تقديم هذه المعلومات إلى الأطراف الأخرى إما مباشرة أو عن طريق الأمانة. |
Ces informations peuvent être communiquées à d'autres Parties, directement ou par l'intermédiaire du Secrétariat. | UN | ويمكن تقديم هذه المعلومات إلى الأطراف الأخرى، إما مباشرة أو عن طريق الأمانة. |
Les résultats de telles analyses peuvent être présentés comme preuves scientifiques à l'appui d'une accusation pénale. | UN | ويمكن تقديم النتائج باعتبارها دليلا علميا لتأكيد توجيه الاتهام الجنائي؛ |
Ces textes peuvent être présentés conformément au paragraphe 20 des directives harmonisées concernant l'établissement des rapports. | UN | ويمكن تقديم هذه النصوص وفقا للفقرة 20 من المبادئ التوجيهية المنسقة المتعلقة بتقديم التقارير. |
Ces textes peuvent être présentés conformément au paragraphe 20 des directives harmonisées concernant l'établissement des rapports. | UN | ويمكن تقديم هذه النصوص وفقا للفقرة 20 من المبادئ التوجيهية الموحدة المتعلقة بتقديم التقارير. |
Des informations concernant cette personne peuvent être fournies à d'autres pays, des mesures visant à geler ses biens peuvent être mises en oeuvre, etc. | UN | ويمكن تقديم معلومات بشأن هذا الشخص إلى البلدان الأخرى، ويمكن تنفيذ تدابير تجميد ممتلكاته، إلخ. |
Une coopération et une assistance peuvent être fournies par l'intermédiaire d'organisations humanitaires. | UN | ويمكن تقديم التعاون والمساعدة عن طريق المنظمات الإنسانية. |
Elles peuvent être présentées − et le sont − dans l'une quelconque des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويمكن تقديم البيانات، وهي بالفعل تُقدم، بأي من لغـات الأمـم المتحدة الرسمية. |
Les contrôles réalisés en violation des droits fondamentaux peuvent faire l'objet de plaintes auprès de l'institution ayant pris la décision contestée, ou à la Commission indépendante des plaintes contre la police, ou être examinées par le chef de la police. | UN | ويمكن تقديم شكاوى بشأن عمليات المراقبة التي تنفَّذ على نحو ينتهك الحقوق الأساسية إلى المؤسسة التي اتخذت القرار المطعون فيه، أو إلى اللجنة المستقلة للشكاوى في حق الشرطة، أو يمكن أن ينظر فيها رئيس الشرطة. |
Des programmes d'activités peuvent être soumis selon cette procédure depuis le 1er décembre 2009. | UN | ويمكن تقديم برامج الأنشطة في إطار هذا الإجراء منذ 1 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
D'autres exemplaires de la loi peuvent être fournis sur demande. | UN | ويمكن تقديم المزيد من النسخ لدى طلبهــا. |
Des informations plus complètes pourraient être fournies sur cette question dans le prochain rapport périodique si le Comité le souhaitait. | UN | ويمكن تقديم معلومات اضافية بشأن هذا الموضوع في التقرير الدوري القادم اذا ما طلبت اللجنة ذلك. |
Un rapport sur les conclusions de ces travaux pourrait être soumis à la Commission du développement durable en 2002. | UN | ويمكن تقديم تقرير عن نتائج هذا العمل إلى لجنة التنمية المستدامة في عام ٢٠٠٢. |
Pour ce qui était de la coopération entre donateurs et bénéficiaires, l'aide devrait être fonction de la demande et un appui technique pourrait être offert aux intéressés pour l'établissement et l'exécution de stratégies nationales de réduction de la pauvreté fondées sur lesdits objectifs. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون بين الجهات المانحة والجهات المستفيدة، ينبغي تقديم المساعدة بحسب الطلب، ويمكن تقديم الدعم التقني إلى الجهات المستفيدة من أجل وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية للحد من الفقر تقوم على الأهداف الإنمائية للألفية. |
Une aide pourrait être fournie pour la rédaction de lois visant à prévenir et à combattre la criminalité organisée. | UN | ويمكن تقديم المساعدة في مجال صياغة التشريعات الرامية الى منع الجريمة المنظمة ومكافحتها. |
Les activités ainsi recensées pourront être soumises au PNUE pour financement, en veillant à respecter les prescriptions arrêtées par le PNUE en matière de formulation des projets et d'établissement des rapports. | UN | ويمكن تقديم الأنشطة المحددة على هذا النحو إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتمويلها بطريقة تتوافق مع المبادئ التوجيهية لصياغة المشاريع ووضع التقارير التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Le texte des interventions pourrait être communiqué aux coordonnateurs; | UN | ويمكن تقديم نسخة من المداخلات إلى المنسقين؛ |
Certaines parties du Guide qui pourraient nécessiter une évaluation spécialisée par des experts, comme celles concernant les enchères électroniques inversées, pourraient être présentées séparément. | UN | ويمكن تقديم بعض أجزاء الدليل التي ربما تتطلب مراجعة محددة من جانب خبراء، كتلك المتعلقة بالمناقصات الإلكترونية، بصورة منفصلة. |
En Espagne, il est possible de déposer une plainte auprès du Ministère de la culture pour déni d'accès au patrimoine culturel, et à Maurice, une telle plainte peut être déposée auprès des tribunaux. | UN | ويمكن تقديم شكاوى إلى وزارة الثقافة في إسبانيا وإلى محاكم موريشيوس في حالة إنكار الوصول إلى التراث الثقافي. |