"ويمكن تيسير" - Translation from Arabic to French

    • pourrait être facilitée
        
    • peut être facilitée
        
    • peut être facilité
        
    • on peut faciliter
        
    • pourrait être facilité
        
    • peuvent être facilitées
        
    • pourraient être facilitées
        
    • pourrait faciliter
        
    Ce genre d'approche pourrait être facilitée par un plus grand échange d'informations, entre autres par la communication de listes de pédophiles connus et de données sur leurs activités délictueuses. UN ويمكن تيسير ذلك بزيادة تبادل المعلومات، مثل قوائم محبي اﻷطفال المعروفين، والبيانات المرتبطة بالجريمة.
    Cette activité pourrait être facilitée par la création d'un comité de planification stratégique ou de planification de l'assistance technique au sein de la Commission. UN ويمكن تيسير هذا النشاط بإنشاء لجنة للمساعدة التقنية أو التخطيط الاستراتيجي داخل الأونسيترال.
    La réalisation de ces objectifs pourrait être facilitée par un secteur privé efficace et par des politiques publiques appropriées. UN ويمكن تيسير بلوغ هذه الأهداف بقطاع خاص فعال وسياسات حكومية ملائمة، وهما مجالان يمكن لليونيدو أن تقدّم المساعدة فيهما.
    Cette approche peut être facilitée par la mise en place de mécanismes nationaux de coordination responsables de la promotion des activités de l'Année. UN ويمكن تيسير هذا النهج من خلال إنشاء آليات تنسيق وطنية مسؤولة عن تعزيز الأنشطة ذات الصلة.
    Cela peut être facilité par les pays donateurs ainsi que par la collaboration et les échanges régionaux ou de ville à ville. UN ويمكن تيسير ذلك من جانب البلدان المانحة، بالإضافة إلى التعاون وتبادل المعلومات على الصعيد الإقليمي وفيما بين المدن.
    on peut faciliter la création de partenariats visant à tirer davantage de bénéfices de la production minière en mettant au point des instruments et des méthodes communs qui permettent de mesurer les progrès réalisés sur la voie du développement durable dans les économies minières. UN ويمكن تيسير إقامة شراكات لتعزيز الحصول على مزيد من فوائد الانتاج التعديني عن طريق إعداد أدوات ومنهجيات مشتركة لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق التنمية المستدامة في اقتصادات التعدين.
    Cela pourrait être facilité par l'organisation de réunions informelles fréquentes entre délégations des différents groupes, entre les sessions et pendant les sessions. UN ويمكن تيسير هذه الجهود عن طريق عقد اجتماعات غير رسمية بين وفود المجموعات المختلفة فيما بين الدورات وكذلك أثناءها.
    Ces activités peuvent être facilitées par des alliances, des associations et des groupes de pression. UN ويمكن تيسير هذه الأنشطة من خلال التحالفات والرابطات وجماعات الدعوة.
    Les consultations pourraient être facilitées des façons suivantes: UN ويمكن تيسير المشاورات عن طريق الوسائل التالية:
    Ce genre d'approche pourrait être facilitée par un plus grand échange d'informations, entre autres par la communication de listes de pédophiles connus et de données sur leurs activités délictueuses. UN ويمكن تيسير ذلك بزيادة تبادل المعلومات، مثل قوائم محبي اﻷطفال المعروفين، والبيانات المرتبطة بالجريمة.
    Cette tâche pourrait être facilitée si le HCR identifiait quelques éléments pour des consultations et demandait aux pays intéressés de poursuivre les discussions. UN ويمكن تيسير ذلك اذا ما حددت المفوضية بضعة عناصر للتشاور حولها ودعت البلدان المهتمة بالموضوع الى المضي في المناقشات.
    Une interdiction sans exemptions spécifiques pourrait être facilitée si une période de transition était donnée aux pays dans lesquels certaines utilisations sont encore considérées comme dangereuses. UN ويمكن تيسير الحظر دون استثناءات محددة إذا تم إعطاء فترة انتقالية للبلدان التي لا تزال بعض الاستخدامات تعتبر فيها بالغة الأهمية.
    Une interdiction sans exemptions spécifiques pourrait être facilitée si une période de transition était donnée aux pays dans lesquels certaines utilisations sont encore considérées comme dangereuses. UN ويمكن تيسير الحظر دون استثناءات محددة إذا تم إعطاء فترة انتقالية للبلدان التي لا تزال بعض الاستخدامات تعتبر فيها بالغة الأهمية.
    Elle pourrait être facilitée par des mesures visant à promouvoir le rapatriement et la réinsertion des réfugiés, notamment celles qui ont été indiquées plus haut. Une évolution concrète dans le domaine de la justice pourrait aussi y contribuer. UN ويمكن تيسير هذه العملية ببذل جهود لتعزيز العودة إلى الوطن والاصلاح، بما في ذلك التدابير المبيﱠنة أعلاه. كما يمكن دعمها بتحرك ملموس في مجال إقرار العدالة.
    Cette coopération pourrait être facilitée par la conclusion de traités bilatéraux et multilatéraux, l’échange d’informations techniques, la participation à des opérations communes et le recours à INTERPOL pour faciliter l’échange d’informations. UN ويمكن تيسير هذا التعاون عن طريق ما يلي : ابرام معاهدات ثنائية ومتعددة اﻷطراف ؛ وتقاسم المعلومات التقنية ؛ والاشتراك في عمليات مشتركة ؛ واستخدام الانتربول لتسهيل تبادل المعلومات .
    La réalisation des trois aspects du développement durable peut être facilitée par des politiques appropriées en matière d'éducation et de formation et relatives aux compétences, conjointement avec l'accroissement des investissements effectués dans d'autres politiques actives du marché du travail. UN ويمكن تيسير جميع الجوانب الثلاثة للتنمية المستدامة عن طريق سياسات التعليم والتدريب وتنمية المهارات المناسبة بالإضافة إلى زيادة الاستثمار في سياسات أخرى لتنشيط سوق العمل.
    La transition vers un travail plus recentré peut être facilitée, par exemple, par un accord sur des appels ciblés à la présentation de suggestions et de propositions concrètes par les Parties. UN ويمكن تيسير الانتقال إلى القيام بعمل أكثر تركيزاً بوسائل منها على سبيل المثال الاتفاق بشأن نداءات محددة الهدف توجّه إلى الأطراف كي تقدم ما لديها من ملاحظات واقتراحات ملموسة.
    Cette action peut être facilitée par l'accès illimité aux données hydrométéorologiques et un renforcement accru des capacités humaines et institutionnelles ; UN ويمكن تيسير هذا الأمر بالتوفير غير المحدود للبيانات الهيدرولوجية والمتصلة بالارصاد الجوية وزيادة بناء القدرات البشرية والمؤسسية؛
    Ce processus peut être facilité en communiquant en temps opportun le maximum d'informations sur l'activité du Conseil. UN ويمكن تيسير هذه العملية بتوفير أكبر قدر ممكن من المعلومات عن عمل المجلس في الوقت المناسب.
    62. on peut faciliter les opérations internationales entre banques commerciales correspondantes en s'attaquant aux principaux problèmes rencontrés. UN ٢٦- ويمكن تيسير معاملات المراسلة عبر الحدود فيما بين المصارف التجارية على نحو فعال بمعالجة قضايا السياسات الرئيسية التي تنطوي عليها هذه المعاملات.
    L'établissement de ces liens pourrait être facilité de différentes façons, par exemple en fournissant du matériel éducatif, des tutoriels et des compétences par l'intermédiaire du Comité international, en particulier en liaison avec des projets menés dans les régions respectives des centres. UN ويمكن تيسير هذه الروابط بأساليب ممكنة مختلفة، مثل توفير اللجنة الدولية لمواد تعليمية وأدلة توجيهية وخبرة، لا سيما بالاقتران مع مشاريع في المناطق المعنية.
    Les réformes politiques peuvent être facilitées en s’appuyant sur l’accumulation des expériences de parlementaires, de fonctionnaires, de responsables d’organisations civiques, de soldats et de policiers, y compris pour les mesures pratiques destinées à sauvegarder les droits des enfants et des femmes. UN ويمكن تيسير جهود اﻹصلاح السياسي عن طريق بناء الخبرات بين البرلمانيين، وموظفي الخدمة المدنية، وقيادات المجتمع المدني، والجنود والشرطة، بطرق من قبيل اتخاذ تدابير عملية لتأمين حقوق اﻷطفال والنساء.
    Les activités déployées par les États membres pour atteindre cet objectif pourraient être facilitées par l'échange de vues et de données d'expérience sur ces questions au sein d'un organe représentatif tel que l'ISAR. UN ويمكن تيسير جهود الدول الأعضاء في سبيل بلوغ هذا الهدف من خلال تبادل الخبرات والآراء بشأن هذه القضايا في محفل تمثيلي من قبيل فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ.
    On pourrait faciliter ce travail en groupe, y compris au moyen d'un réseau plus limité d'ordinateurs personnels et des programmes appropriés pour l'utilisation collective qui existent déjà. UN ويمكن تيسير العمل الجماعي حتى من خلال شبكة صغيرة من الحواسيب الشخصية ومن خلال استخدام برامج حاسوبية جماعية مطروحة بالفعل في اﻷسواق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more