"ويمكن للأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • l'ONU peut
        
    • l'ONU pourrait
        
    • l'Organisation des Nations Unies peut
        
    • les Nations Unies peuvent
        
    • l'ONU pourra
        
    • l'Organisation peut l'y
        
    • l'Organisation des Nations Unies pourrait
        
    l'ONU peut prêter son aide sur cette question. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تساعد في هذه القضية.
    Avec des moyens modestes, l'ONU peut faire beaucoup. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تحقق الكثير بموارد متواضعة.
    l'ONU peut aider à changer ces réalités, et fournir le cadre d'interventions mondiales qui soient à la mesure de cette institution. UN ويمكن للأمم المتحدة المساعدة في تغيير حقائق الواقع تلك وتوفير إطار لتنفيذ استجابات عالمية تواكب طموح المؤسسة.
    l'ONU pourrait jouer un rôle plus important en répondant aux attentes de ces personnes. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تؤدي دورا أكثر أهمية في تلبية تطلعات تلك الشعوب.
    l'Organisation des Nations Unies peut faciliter ce processus. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تسهل هذه العملية.
    Ceci représente un défi que les Nations Unies peuvent soit accepter et se développer ou refuser et cesser de se développer. UN ويمكن للأمم المتحدة إما أن تقبل هذا التحدي وتنمو معه، وإما أن تعزل نفسها وتتوقف عن النمو.
    l'ONU pourra au besoin apporter un soutien aux opérations de maintien de la paix menées par les organisations régionales africaines. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تقدم الدعم عند الاقتضاء لعمليات حفظ السلام التي تقوم بها المنظمات الإقليمية في أفريقيا.
    l'Organisation peut l'y aider en offrant un lieu de coordination. UN ويمكن للأمم المتحدة تقديم المساعدة بتوفير ساحة لهذا التنسيق.
    l'Organisation des Nations Unies pourrait contribuer à aider les pays ayant moins d'expérience à trouver et à adopter des supports de formation théorique appropriés. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تضطلع بدور في مساعدة البلدان ذات الخبرة الأقلّ على استبانة واعتماد المواد التدريبية الملائمة.
    l'ONU peut jouer un rôle de plus grande envergure pour veiller au déploiement efficace des ressources affectées au développement mondial. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تؤدي دورا أقوى في ضمان التوزيع الفعال للموارد المخصصة العالمية للتنمية الشاملة.
    l'ONU peut jouer un rôle essentiel à cet égard. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تقوم بدور رئيسي في هذا الصدد.
    l'ONU peut jouer un rôle vital en atteignant ces objectifs. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تؤدي دوراً حيوياً في تحقيق هذه الأهداف.
    l'ONU peut accomplir beaucoup par elle-même, mais il y a aussi bien des choses qu'elle ne peut et ne doit pas faire. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تفعل الكثير بنفسها، ولكن هناك الكثير أيضا الذي لا يمكنها ولا ينبغي لها فعله.
    Des solutions permettent de saisir ces possibilités dès aujourd'hui, et l'ONU peut fournir les programmes permettant d'effectuer les changements demandés. UN ثمة حلول لتمكيننا من اغتنام تلك الفرص اليوم، ويمكن للأمم المتحدة أن توفر منطلقات لتحقيق التغييرات المطلوبة.
    l'ONU peut jouer un rôle de premier plan dans le domaine de l'échange d'informations et fournir une aide technique à la recherche appliquée. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تضطلع بدور ريادي في تبادل المعلومات وتقديم الدعم التقني لأعمال البحث.
    l'ONU peut être forte si tous les États Membres appuient pleinement les initiatives de réforme du Secrétaire général. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تكون قوية إذا قدمت جميع الدول الأعضاء دعمها الكامل لمبادرات الأمين العام للإصلاح.
    l'ONU peut jouer un rôle important dans ces deux volets. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تضطلع بدور هام في كل من هذين المجالين.
    l'ONU pourrait mettre au point un instrument mondial sur le nettoyage des mines d'uranium fermées et abandonnées et le traitement des déchets d'uranium. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تضع صكاً عالمياً لتنظيف المناجم المغلقة والمهجورة ونفايات اليورانيوم.
    l'ONU pourrait les utiliser pour faire ses propres choix en matière d'achats. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تستخدمها كأساس تعتمد عليه في قراراتها الخاصة بمشترياتها.
    l'Organisation des Nations Unies peut tirer des enseignements de notre expérience alors qu'elle s'apprête à entreprendre les réformes nécessaires. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تتعلم من تجربتنا وهي تعد للقيام بالإصلاحات الضرورية.
    l'Organisation des Nations Unies peut également contribuer à l'obtention d'un accord sur la manière de résoudre les questions et les problèmes et de stimuler les échanges de données. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تساعد أيضا في تشكيل فهم طرق حل المسائل والمشاكل وأن تحفز على تبادل الخبرات.
    les Nations Unies peuvent et doivent jouer un plus grand rôle. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تؤدي دورا أكثر أهمية في هذا الاتجاه بل وينبغي لها القيام بهذا الدور.
    l'ONU pourra apporter sa pierre à l'édifice en procédant à un audit détaillé de ces institutions. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تساعد من خلال إجراء تدقيق شامل لهذه المؤسسات.
    l'Organisation peut l'y aider en offrant un lieu de coordination. UN ويمكن للأمم المتحدة تقديم المساعدة بتوفير ساحة لهذا التنسيق.
    l'Organisation des Nations Unies pourrait quant à elle faciliter la mise en commun des données d'expérience d'autres régions. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تساعد في ذلك عن طريق تقاسم التجارب من مناطق أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more