l'ONU peut prêter son aide sur cette question. | UN | ويمكن للأمم المتحدة أن تساعد في هذه القضية. |
Avec des moyens modestes, l'ONU peut faire beaucoup. | UN | ويمكن للأمم المتحدة أن تحقق الكثير بموارد متواضعة. |
l'ONU peut aider à changer ces réalités, et fournir le cadre d'interventions mondiales qui soient à la mesure de cette institution. | UN | ويمكن للأمم المتحدة المساعدة في تغيير حقائق الواقع تلك وتوفير إطار لتنفيذ استجابات عالمية تواكب طموح المؤسسة. |
l'ONU pourrait jouer un rôle plus important en répondant aux attentes de ces personnes. | UN | ويمكن للأمم المتحدة أن تؤدي دورا أكثر أهمية في تلبية تطلعات تلك الشعوب. |
l'Organisation des Nations Unies peut faciliter ce processus. | UN | ويمكن للأمم المتحدة أن تسهل هذه العملية. |
Ceci représente un défi que les Nations Unies peuvent soit accepter et se développer ou refuser et cesser de se développer. | UN | ويمكن للأمم المتحدة إما أن تقبل هذا التحدي وتنمو معه، وإما أن تعزل نفسها وتتوقف عن النمو. |
l'ONU pourra au besoin apporter un soutien aux opérations de maintien de la paix menées par les organisations régionales africaines. | UN | ويمكن للأمم المتحدة أن تقدم الدعم عند الاقتضاء لعمليات حفظ السلام التي تقوم بها المنظمات الإقليمية في أفريقيا. |
l'Organisation peut l'y aider en offrant un lieu de coordination. | UN | ويمكن للأمم المتحدة تقديم المساعدة بتوفير ساحة لهذا التنسيق. |
l'Organisation des Nations Unies pourrait contribuer à aider les pays ayant moins d'expérience à trouver et à adopter des supports de formation théorique appropriés. | UN | ويمكن للأمم المتحدة أن تضطلع بدور في مساعدة البلدان ذات الخبرة الأقلّ على استبانة واعتماد المواد التدريبية الملائمة. |
l'ONU peut jouer un rôle de plus grande envergure pour veiller au déploiement efficace des ressources affectées au développement mondial. | UN | ويمكن للأمم المتحدة أن تؤدي دورا أقوى في ضمان التوزيع الفعال للموارد المخصصة العالمية للتنمية الشاملة. |
l'ONU peut jouer un rôle essentiel à cet égard. | UN | ويمكن للأمم المتحدة أن تقوم بدور رئيسي في هذا الصدد. |
l'ONU peut jouer un rôle vital en atteignant ces objectifs. | UN | ويمكن للأمم المتحدة أن تؤدي دوراً حيوياً في تحقيق هذه الأهداف. |
l'ONU peut accomplir beaucoup par elle-même, mais il y a aussi bien des choses qu'elle ne peut et ne doit pas faire. | UN | ويمكن للأمم المتحدة أن تفعل الكثير بنفسها، ولكن هناك الكثير أيضا الذي لا يمكنها ولا ينبغي لها فعله. |
Des solutions permettent de saisir ces possibilités dès aujourd'hui, et l'ONU peut fournir les programmes permettant d'effectuer les changements demandés. | UN | ثمة حلول لتمكيننا من اغتنام تلك الفرص اليوم، ويمكن للأمم المتحدة أن توفر منطلقات لتحقيق التغييرات المطلوبة. |
l'ONU peut jouer un rôle de premier plan dans le domaine de l'échange d'informations et fournir une aide technique à la recherche appliquée. | UN | ويمكن للأمم المتحدة أن تضطلع بدور ريادي في تبادل المعلومات وتقديم الدعم التقني لأعمال البحث. |
l'ONU peut être forte si tous les États Membres appuient pleinement les initiatives de réforme du Secrétaire général. | UN | ويمكن للأمم المتحدة أن تكون قوية إذا قدمت جميع الدول الأعضاء دعمها الكامل لمبادرات الأمين العام للإصلاح. |
l'ONU peut jouer un rôle important dans ces deux volets. | UN | ويمكن للأمم المتحدة أن تضطلع بدور هام في كل من هذين المجالين. |
l'ONU pourrait mettre au point un instrument mondial sur le nettoyage des mines d'uranium fermées et abandonnées et le traitement des déchets d'uranium. | UN | ويمكن للأمم المتحدة أن تضع صكاً عالمياً لتنظيف المناجم المغلقة والمهجورة ونفايات اليورانيوم. |
l'ONU pourrait les utiliser pour faire ses propres choix en matière d'achats. | UN | ويمكن للأمم المتحدة أن تستخدمها كأساس تعتمد عليه في قراراتها الخاصة بمشترياتها. |
l'Organisation des Nations Unies peut tirer des enseignements de notre expérience alors qu'elle s'apprête à entreprendre les réformes nécessaires. | UN | ويمكن للأمم المتحدة أن تتعلم من تجربتنا وهي تعد للقيام بالإصلاحات الضرورية. |
l'Organisation des Nations Unies peut également contribuer à l'obtention d'un accord sur la manière de résoudre les questions et les problèmes et de stimuler les échanges de données. | UN | ويمكن للأمم المتحدة أن تساعد أيضا في تشكيل فهم طرق حل المسائل والمشاكل وأن تحفز على تبادل الخبرات. |
les Nations Unies peuvent et doivent jouer un plus grand rôle. | UN | ويمكن للأمم المتحدة أن تؤدي دورا أكثر أهمية في هذا الاتجاه بل وينبغي لها القيام بهذا الدور. |
l'ONU pourra apporter sa pierre à l'édifice en procédant à un audit détaillé de ces institutions. | UN | ويمكن للأمم المتحدة أن تساعد من خلال إجراء تدقيق شامل لهذه المؤسسات. |
l'Organisation peut l'y aider en offrant un lieu de coordination. | UN | ويمكن للأمم المتحدة تقديم المساعدة بتوفير ساحة لهذا التنسيق. |
l'Organisation des Nations Unies pourrait quant à elle faciliter la mise en commun des données d'expérience d'autres régions. | UN | ويمكن للأمم المتحدة أن تساعد في ذلك عن طريق تقاسم التجارب من مناطق أخرى. |