"ويمكن للأمين" - Translation from Arabic to French

    • le Secrétaire
        
    le Secrétaire général pourrait également, dans les rapports périodiques sur la gestion des ressources humaines, donner des exemples de bonnes pratiques adoptées à cet égard. UN ويمكن للأمين العام أيضاً أن يُدرِج في تقاريره العادية عن إدارة الموارد البشرية أمثلة على الممارسات الجيدة في هذا الصدد.
    le Secrétaire général et divers hauts fonctionnaires peuvent transmettre ce message dans le cadre de réunions bilatérales et d'autres instances. UN ويمكن للأمين العام ولكبار الموظفين، نقل هذه الرسالة في الاجتماعات الثنائية وغيرها من المنتديات.
    le Secrétaire général pourrait commencer à appliquer ces mesures, sans préjuger toutefois des modifications que les États Membres pourraient juger nécessaires dans le cas où les changements apportés n'aboutiraient pas à l'amélioration escomptée du fonctionnement de l'Organisation. UN ويمكن للأمين العام المضي قدما في تنفيذ تلك التدابير، من دون المخاطرة بأن تشير الدول الأعضاء إلى ضرورة تعديل الخطط في حال حدوث تغييرات لا تؤدي إلى العمل الأفضل الذي كان متوقعا من المنظمة.
    le Secrétaire exécutif pourrait peut—être aussi faire un rapport oral sur cette question. UN ويمكن للأمين التنفيذي أيضاً أن يقدم تقريراً شفوياً عن هذه المسألة.
    Le processus de financement pour le développement offre l'occasion de renouveler nos engagements et d'agir. le Secrétaire général peut compter sur notre appui. UN وإن عملية الأمم المتحدة لتمويل التنمية توفر فرصة سانحة لالتزام وعمل جديدين.ويمكن للأمين العام أن يعول على دعمنا.
    le Secrétaire général peut compter sur l'appui du Danemark. UN ويمكن للأمين العام أن يعتمد على تأييد الدانمرك.
    le Secrétaire général peut compter sur notre appui. UN ويمكن للأمين العام أن يعتمد على تأييدنا.
    le Secrétaire général pourrait demander la mise en recouvrement d'un montant supplémentaire en cas de besoin. UN ويمكن للأمين العام طلب اعتماد إضافي عند الحاجة.
    le Secrétaire général pourrait demander la mise en recouvrement d'un montant supplémentaire en cas de besoin. UN ويمكن للأمين العام أن يطلب أنصبة إضافية عند الحاجة.
    le Secrétaire général pourrait promulguer des règles analogues pour les autres catégories de personnel. UN ويمكن للأمين العام أن يدخل العمل بقواعد مماثلة فيما يتعلق بسائر فئات الموظفين.
    le Secrétaire général et son Représentant spécial peuvent compter sur le soutien de l'Union européenne dans la traduction opérationnelle de ces recommandations. UN ويمكن للأمين العام ولممثله الخاص أن يعوّلا على دعم الاتحاد الأوروبي لوضع تلك التوصيات موضع التنفيذ.
    le Secrétaire général pourrait jouer ici un rôle important. UN ويمكن للأمين العام أن يؤدي دورا مهماً في هذا الجانب.
    le Secrétaire général peut décider immédiatement d'allouer des fonds sur la base d'une évaluation au cas par cas. UN ويمكن للأمين العام أن يقرر فورا تخصيص أموال على أساس تقييم كل حالة على حدة.
    Dans ces domaines, le Secrétaire général pourrait jouer un rôle de chef de file en exerçant les fonctions que lui confère la Charte. UN ويمكن للأمين العام القيام بدور قيادي في هذا الأمر بالاضطلاع بمسؤولياته الأصيلة وفقا للميثاق.
    le Secrétaire général pourrait créer un groupe de gestion de l'évaluation qui superviserait le processus. UN ويمكن للأمين العام أن ينشئ فريقا إداريا للتقييم يشرف على عملية التقييم.
    Quatrièmement, à mon avis, plusieurs questions importantes appellent une intervention de notre part. le Secrétaire général et l'Assemblée générale peuvent jour un rôle de chef de file en prenant les mesures nécessaires pour permettre la réalisation de nos objectifs communs sur la base des actions suivantes. UN رابعا، أرى أمامنا عدة مسائل هامة. ويمكن للأمين العام والجمعية العامة أن يتوليا القيادة باتخاذ التدابير اللازمة لتحقيق أهدافنا المشتركة على أساس الإجراءات التالية.
    le Secrétaire général et son équipe, dont Louise Fréchette, peuvent compter sur l'engagement et sur le soutien de mon pays pour l'ensemble des réformes. UN ويمكن للأمين العام وفريقه، بما في ذلك نائبته لويز فريشيت، أن يثق بالتزام بلدي ودعمه لجميع الإصلاحات الجاري الاضطلاع بها.
    le Secrétaire général de l'ONU pourrait ainsi en informer régulièrement et en détail le Conseil de sécurité et en rendre compte aux États Membres dans son rapport à l'Assemblée générale sur l'activité de l'Organisation. UN ويمكن للأمين العام بذلك أن يحيط مجلس الأمن علماً بشكل منتظم وبالتفصيل وأن يقدم تقريراً عن ذلك للدول الأعضاء مثلما يفعل في تقريره إلى الجمعية العامة عن أنشطة المنظمة.
    La conception d'un Secrétariat qui serait un vivier unifié de talents mobiles, où ceux qui veulent accéder à d'autres fonctions ne se heurtent à aucune entrave artificielle, est séduisante; le Secrétaire général devrait donc lever la plupart des obstacles existants en modifiant le système de sélection du personnel. UN كما أن تصور الأمانة العامة بوصفها مجموعة مواهب موحدة ومرنة الحركة دون حواجز مصطنعة تمنع الوصول إليها، أمر جذاب؛ ويمكن للأمين العام إزالة معظم الحواجز الحالية عن طريق تغيير نظام اختيار الموظفين.
    Il faudrait s'employer à faire mieux connaître cette résolution et le Secrétaire général pourrait mieux exploiter la possibilité qu'elle lui offre de faire rapport au Conseil de sécurité sur les décès de journalistes dans des conflits armés. UN ويجب إيجاد مزيد من الوعي بهذا القرار، ويمكن للأمين العام أن يستغل بقدر أكبر الفرصة التي يتيحها هذا القرار لتقديم تقرير عن حالات وفيات الصحفيين في النزاعات المسلحة إلى مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more