"ويمكن ملاحظة" - Translation from Arabic to French

    • on peut observer
        
    • on observe
        
    • on notera
        
    • peut être observée
        
    • il convient de noter
        
    • on peut constater
        
    • on peut voir
        
    • on peut noter
        
    • peuvent être observés
        
    • comme on peut le constater
        
    • on constate une
        
    • on pourra juger
        
    on peut observer des différences fondées sur le sexe dans l'utilisation des services sociaux. UN ويمكن ملاحظة وجود فروق وفقاً للنوع الجنساني في الاستفادة من الخدمات الاجتماعية.
    on peut observer une évolution analogue pour les épices. UN ويمكن ملاحظة تطور مشابه بالنسبة للتوابل.
    on observe la même situation dans les forêts côtières du Brésil. UN ويمكن ملاحظة نمط مشابه لذلك في غابات البرازيل الساحلية.
    on observe une offre excédentaire structurelle dans le cas de certains produits de base comme le café. UN ويمكن ملاحظة زيادة هيكلة في العرض في حالة بعض السلع الأساسية مثل البن.
    on notera que cette réorganisation reflète la clarification des rôles respectifs du Haut Commissaire et du Haut Commissaire adjoint. UN ويمكن ملاحظة أن إعادة التنظيم تعكس توضيح الدورين المعنيين لكل من المفوض السامي ونائبه.
    Une évolution comparable peut être observée dans de nombreuses institutions spécialisées. UN ويمكن ملاحظة اتجاهات مثيلة في العديد من الوكالات المتخصصة.
    il convient de noter que dans l'affaire Musema, un résumé du jugement a été simultanément transmis en kinyarwanda le jour où le jugement a été rendu, et l'on peut espérer que cette initiative se renouvellera pour tous les jugements. UN ويمكن ملاحظة أن موجز الحكم في قضية مورسيما، قدم في نفس الوقت باللغة الكينيارواندية في يوم إصدار الحكم، ومن المؤمل أن تكرر هذه الممارسة بالنسبة لكل الأحكام.
    on peut constater, à tous les niveaux, un accroissement des drogues illicites : culture, transformation, trafic et consommation. UN ويمكن ملاحظة حدوث زيادة في المخدرات غير المشروعةعلى جميع المستويات: في زراعتها، وتحضيرها، والاتجار فيها واستهلاكها.
    on peut observer une augmentation en ce qui concerne l'Asie et le Pacifique et les États non membres, et une diminution de la part des autres régions. UN ويمكن ملاحظة زيادات في حصة آسيا والكاريبـي والدول غير الأعضاء وانخفاضات في حصص المناطق الأخرى.
    on peut observer une augmentation en ce qui concerne l'Asie et le Pacifique et les États non membres, et une diminution de la part des autres régions. UN ويمكن ملاحظة زيادة في نصيبـي آسيا والمحيط الهادئ والدول غير الأعضاء ونقصان في أنصبة المناطق الأخرى.
    on peut observer des changements importants dans le volume des ressources affectées aux projets et programmes exécutés par des entités nationales. UN ويمكن ملاحظة تغير ملموس في حجم الموارد الموجهة من خلال المشاريع والبرامج التي تنفذ تنفيذا وطنيا.
    Comme on l'a déjà dit, l'appareil judiciaire est faible et l'on peut observer des signes de méfiance à l'égard de son impartialité. UN فكما قيل من قبل، فإن الجهاز القضائي ضعيف ويمكن ملاحظة دلائل تدل على عدم الثقة في نزاهته.
    on observe la même répartition pour les candidats à l'agrégation. UN ويمكن ملاحظة نفس النسب تقريباً في توزيع طلاب الدراسات العليا على مختلف فروع العلم.
    on observe des différences similaires entre hommes et femmes dans les zones urbaines et dans les zones rurales. UN ويمكن ملاحظة اختلافات مشابهة لذلك بين النساء والرجال في المناطق الريفية والحضرية.
    on observe le même type de situation dans certaines zones rurales. UN ويمكن ملاحظة نمط مماثل في بعض المناطق الريفية.
    on notera que ces ressources proviennent d'une foule de donateurs aux normes de comptabilité et exigences diverses qui n'ont généralement pas coordonné leurs apports. UN ويمكن ملاحظة أن المعونة ثمرة جهود عديدة وغير منسقة في الغالب يبذلها مانحون استنادا إلى معايير وشروط محاسبية مختلفة.
    Une évolution comparable peut être observée dans de nombreuses institutions spécialisées. UN ويمكن ملاحظة اتجاهات مثيلة في العديد من الوكالات المتخصصة.
    . il convient de noter que certains de ces actes ne peuvent être commis que par des Etats ou principalement par des Etats, tandis que d'autres sont essentiellement le fait de particuliers. UN ويمكن ملاحظة أن بعض هذه اﻷفعال لا يمكن أن يُرتكب الا من قبل الدول أو أنه يُرتكب من قبل الدول أساسا، بينما تُرتكب اﻷفعال اﻷخرى أساسا من قِبل أفراد عاديين.
    L'on peut constater des différences très nettes dans l'intensité en emploi des augmentations de la production. UN ويمكن ملاحظة وجود فوارق حادة جداً في كثافة العمالة في حالات الزيادة في الناتج.
    on peut voir une analogie avec les nouvelles dispositions de la loi relative aux atteintes aux personnes, qui prévoient qu'un meurtre emporte la peine capitale si son auteur a déjà été reconnu coupable d'un meurtre. UN ويمكن ملاحظة وجود تشابه مع اﻷحكام الجديدة للقانون المتعلق بالتعدي على اﻷشخاص، التي تنص على أن جريمة القتل تستبع فرض عقوبة اﻹعدام إذا سبق أن أدين فاعلها بارتكاب جريمة قتل.
    on peut noter également plusieurs aspects intersectoriels, en particulier les droits de l'homme et la perspective sexospécifique. UN ويمكن ملاحظة أن هناك عدة أبعاد شملت جميع هذه الأعمال، لا سيما منها حقوق الإنسان ومنظور المرأة.
    Il n'existe pas de niveaux connus d'exposition sans risques et les effets peuvent être observés à de très faibles doses. UN ولا يُعرف أي مستوى يكون فيه التعرض مأموناً، ويمكن ملاحظة الآثار الناجمة عنه حتى عند المستويات المنخفضة للغاية.
    comme on peut le constater, ces agressions se caractérisent parce qu'elles coïncident avec des plans de développement d'activités productrices spécifiques. UN ويمكن ملاحظة أن السمة العامة لهذه الأعمال العدوانية هى تزامنها مع المضى قدما في خطط تطوير الأنشطة الإنتاجية الخاصة.
    on constate une diminution persistante des services publics, en particulier s'agissant des services fournis dans les foyers. UN ويمكن ملاحظة التقلص المستمر في الخدمات العامة في حالة الخدمات التي تقدم في المنازل.
    on pourra juger de l’impact des travaux effectués au cours de l’année dans les descriptions qui en sont faites, en particulier dans les critiques parues sur certains ouvrages. UN ويمكن ملاحظة أثر بعض هذه النتائج في سرد اﻷعمال المضطلع بها خلال العام ويتضمن استعراضات لبعض الكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more