il faudrait également fournir un appui aux groupes locaux et nationaux qui se chargent de mieux faire connaître les modes de vie durables et les valeurs qui y sont associées ainsi que de faire évoluer les comportements. | UN | وينبغي أيضا تقديم الدعم للجماعات المحلية والوطنية المخصصة لتعميم أساليب الحياة المستدامة والتغيرات في القيم والسلوك. |
140. il faudrait également fournir des renseignements sur les mesures et mécanismes conçus pour : | UN | ٠٤١ - وينبغي أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة واﻵليات المنشأة من أجل ما يلي: |
141. il faudrait également fournir des renseignements sur les mesures et mécanismes conçus pour : | UN | 141 - وينبغي أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة والآليات المنشأة من أجل ما يلي: |
il faut également apporter un soutien stratégique au renforcement de la capacité de l'État de promouvoir le dialogue et la réconciliation au plan national. | UN | وينبغي أيضا تقديم الدعم الاستراتيجي من أجل تعزيز قدرة الدولة على تشجيع الحوار الوطني والمصالحة الوطنية. |
Une assistance technique doit également être fournie à l'appui des efforts de contrôle déployés au plan national. | UN | وينبغي أيضا تقديم المساعدة التقنية لجهود الرقابة الوطنية. |
Un soutien devrait également être fourni à d'autres programmes du cadre décennal, comme les systèmes de gestion des déchets et les systèmes d'alimentation durables, incluant la sécurité alimentaire, de façon à renforcer l'interdépendance dans la chaîne d'approvisionnement durable au profit du développement rural. | UN | وينبغي أيضا تقديم الدعم لبرامج إضافية تنفذ تحت مظلة الإطار العشري، بما في ذلك برامج الإدارة المستدامة للنفايات والنظم الغذائية المستدامة، وبما يشمل الأمن الغذائي، وذلك للتشجيع على خلق روابط في سلاسل الإمدادات المستدامة لتعزيز التنمية الريفية. |
Cette étude devra également être présentée à la cinquième réunion du Comité; | UN | وينبغي أيضا تقديم هذه الدراسة إلى الاجتماع الخامس للجنة؛ |
il faudrait également fournir des données concernant l'incidence du harcèlement sexuel au lieu de travail et concernant toute loi destinée à combattre ce problème, y compris les mécanismes chargés de l'application des dispositions existantes en la matière. | UN | وينبغي أيضا تقديم البيانات عن حالات التحرش الجنسي في مكان العمل وعن القوانين التي تعالج هذه المسألة، بما في ذلك آليات الإنفاذ. |
141. il faudrait également fournir des renseignements sur les mesures et mécanismes conçus pour: | UN | 141- وينبغي أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة والآليات المنشأة من أجل ما يلي: |
141. il faudrait également fournir des renseignements sur les mesures et mécanismes conçus pour: | UN | 141- وينبغي أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة والآليات المنشأة من أجل ما يلي: |
145. il faudrait également fournir des renseignements sur la situation générale et préciser le pourcentage d'affaires dans lesquelles une assistance juridique ou autre a été assurée et dans lesquelles la légalité de la privation de liberté a été confirmée, en accompagnant les renseignements de données sur les enfants, ventilées par âge, sexe, région, zone (rurale/urbaine) et origine sociale et ethnique. | UN | ٥٤١ - وينبغي أيضا تقديم معلومات عن الوضع العام وعن النسبة المئوية للحالات التي تم فيها تقديم مساعدات قانونية أو غيرها من أشكال المساعدة، والحالات التي تم فيها تأكيد شرعية الحرمان من الحرية، بما في ذلك بيانات عن اﻷطفال المعنيين، مفصلة حسب السن والجنس والاقليم والمنطقة الريفية/الحضرية واﻷصل الاجتماعي واﻹثني. |
145. il faudrait également fournir des renseignements sur la situation générale et préciser le pourcentage d'affaires dans lesquelles une assistance juridique ou autre a été assurée et dans lesquelles la légalité de la privation de liberté a été confirmée, en accompagnant les renseignements de données sur les enfants, ventilées par âge, sexe, région, zone (rurale/urbaine) et origine sociale et ethnique. | UN | 146 - وينبغي أيضا تقديم معلومات عن الوضع العام وعن النسبة المئوية للحالات التي تم فيها تقديم مساعدات قانونية أو غيرها من أشكال المساعدة، والحالات التي تم فيها تأكيد شرعية الحرمان من الحرية، بما في ذلك بيانات عن الأطفال المعنيين، مفصلة حسب السن والجنس والاقليم والمنطقة الريفية/الحضرية والأصل الاجتماعي والإثني. |
146. il faudrait également fournir des renseignements sur la situation générale et préciser le pourcentage d'affaires dans lesquelles une assistance juridique ou autre a été assurée et dans lesquelles la légalité de la privation de liberté a été confirmée, en accompagnant les renseignements de données sur les enfants, ventilées par âge, sexe, région, zone (rurale/urbaine) et origine sociale et ethnique. | UN | 146- وينبغي أيضا تقديم معلومات عن الوضع العام وعن النسبة المئوية للحالات التي تم فيها تقديم مساعدات قانونية أو غيرها من أشكال المساعدة، والحالات التي تم فيها تأكيد شرعية الحرمان من الحرية، بما في ذلك بيانات عن الأطفال المعنيين، مفصلة حسب السن ونوع الجنس والإقليم والمنطقة الريفية/الحضرية والأصل الاجتماعي والإثني. |
146. il faudrait également fournir des renseignements sur la situation générale et préciser le pourcentage d'affaires dans lesquelles une assistance juridique ou autre a été assurée et dans lesquelles la légalité de la privation de liberté a été confirmée, en accompagnant les renseignements de données sur les enfants, ventilées par âge, sexe, région, zone (rurale/urbaine) et origine sociale et ethnique. | UN | 146- وينبغي أيضا تقديم معلومات عن الوضع العام وعن النسبة المئوية للحالات التي تم فيها تقديم مساعدات قانونية أو غيرها من أشكال المساعدة، والحالات التي تم فيها تأكيد شرعية الحرمان من الحرية، بما في ذلك بيانات عن الأطفال المعنيين، مفصلة حسب السن ونوع الجنس والإقليم والمنطقة الريفية/الحضرية والأصل الاجتماعي والإثني. |
146. il faudrait également fournir des renseignements sur la situation générale et préciser le pourcentage d'affaires dans lesquelles une assistance juridique ou autre a été assurée et dans lesquelles la légalité de la privation de liberté a été confirmée, en accompagnant les renseignements de données sur les enfants, ventilées par âge, sexe, région, zone (rurale/urbaine) et origine sociale et ethnique. | UN | 146 - وينبغي أيضا تقديم معلومات عن الوضع العام وعن النسبة المئوية للحالات التي تم فيها تقديم مساعدات قانونية أو غيرها من أشكال المساعدة، والحالات التي تم فيها تأكيد شرعية الحرمان من الحرية، بما في ذلك بيانات عن الأطفال المعنيين، مفصلة حسب السن ونوع الجنس والاقليم والمنطقة الريفية/الحضرية والأصل الاجتماعي والإثني. |
il faut également apporter un plus grand soutien aux nombreuses organisations non gouvernementales sur les droits de l'homme et les droits de l'enfant qui, pendant très longtemps, ont été la conscience morale du monde. | UN | وينبغي أيضا تقديم مزيد من الدعم لمنظمات حقوق اﻹنسان وحقوق الطفل غير الحكومية التي كانت ﻷمد طويل وجدان العالم وضميره اﻷخلاقي. |
21. L'assistance juridique doit également être fournie, indépendamment des moyens de la personne, si l'intérêt de la justice l'exige, par exemple en raison de l'urgence ou de la complexité de l'affaire ou de la gravité de la peine encourue. | UN | 21 - وينبغي أيضا تقديم المساعدة القانونية، بغض النظر عن الوسائل المادية المتاحة للشخص المعني، متى اقتضت ذلك مصلحة العدالة بسبب طابع القضية الاستعجالي أو تعقدها أو شدة العقوبة المحتملة، على سبيل المثال. |
Un soutien devrait également être fourni à d'autres programmes du cadre décennal, comme les systèmes de gestion des déchets et les systèmes d'alimentation durables, incluant la sécurité alimentaire, de façon à renforcer l'interdépendance dans la chaîne d'approvisionnement durable au profit du développement rural. | UN | وينبغي أيضا تقديم الدعم لبرامج إضافية تنفذ تحت مظلة الإطار العشري، بما في ذلك برامج الإدارة المستدامة للنفايات والنظم الغذائية المستدامة، وبما يشمل الأمن الغذائي، وذلك للتشجيع على خلق روابط في سلاسل الإمدادات المستدامة لتعزيز التنمية الريفية. |
Toute demande d'utilisation des salles de conférence pour des réunions de groupe devra également être présentée par écrit dans les meilleurs délai pour que les dispositions nécessaires puissent être prises en temps voulu. | UN | وينبغي أيضا تقديم طلب استخدام قاعات المؤتمرات لاجتماعات المجموعات كتابة في أقرب وقت ممكن ليتسنى اتخاذ الترتيبات اللازمة في الوقت المحدد. |