"وينبغي تدعيم" - Translation from Arabic to French

    • devrait être renforcée
        
    • devrait être renforcé
        
    • il faudrait renforcer
        
    • il conviendrait de renforcer
        
    • devraient être renforcées
        
    • devraient être renforcés
        
    • devraient être intensifiés
        
    • il faut prévoir d'étayer
        
    • renforcer les
        
    La coopération bilatérale et régionale, notamment avec les pays voisins, devrait être renforcée. UN وينبغي تدعيم التعاون الثنائي والإقليمي، بما في ذلك التعاون مع البلدان المجاورة.
    Cette participation devrait être renforcée par des mesures consistant notamment à : UN وينبغي تدعيم هذه المشاركة بتدابير مثل:
    Le rôle de l'Assemblée générale en matière de maintien de la paix et de la sécurité devrait être renforcé afin qu'elle puisse fonctionner sur un pied d'égalité avec le Conseil de sécurité. UN وينبغي تدعيم دور الجمعية العامة في صون السلم واﻷمن الدوليين من أجل التوصل إلى تعادل مع مجلس اﻷمن.
    il faudrait renforcer les programmes visant à encourager la scolarisation des filles. UN وينبغي تدعيم البرامج التي تستهدف زيادة التحاق البنات بالمدارس.
    il conviendrait de renforcer les cellules de renseignement financier et les autorités centrales chargées de la coopération internationale. UN وينبغي تدعيم وحدات الاستخبارات المالية والسلطات المركزية المعنية بالتعاون الدولي.
    Les activités de l'AIEA devraient être renforcées de manière à obtenir un équilibre approprié entre les trois domaines principaux dans lesquels elle est active, à savoir la coopération technique, la sécurité et la vérification. UN وينبغي تدعيم أنشطة الوكالة مع الحفاظ على التوازن الواجب بين مجالات العمل الثلاثة الخاصة بها، وهي التعاون التقني والأمن والتحقق.
    Le PNUD et d'autres programmes d'institutions des Nations Unies visant à remédier à la pauvreté devraient être renforcés. UN وينبغي تدعيم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرامج وكالات الأمم المتحدة الأخرى الرامية إلى التصدي للفقر.
    Ses travaux sur les PMA dans les domaines du commerce, de l'investissement, de la technologie, de la dette et du financement du développement devraient être intensifiés. UN وينبغي تدعيم عمل الأونكتاد المتعلق بأقل البلدان نمواً في مجالات التجارة والاستثمار والتكنولوجيا والدين وتمويل التنمية.
    Cette participation devrait être renforcée par des mesures visant notamment à: UN وينبغي تدعيم هذه المشاركة بتدابير مثل:
    Cette participation devrait être renforcée par des mesures consistant notamment à: UN وينبغي تدعيم هذه المشاركة بتدابير مثل:
    Cette participation devrait être renforcée par des mesures visant notamment à: UN وينبغي تدعيم هذه المشاركة بتدابير مثل:
    Le rôle de la société civile devrait être renforcé par des mesures telles que: UN وينبغي تدعيم دور المجتمع الأهلي بتدابير مثل:
    Le rôle de la société civile devrait être renforcé par des mesures telles que: UN وينبغي تدعيم دور المجتمع الأهلي بتدابير مثل:
    Le Ministère de la santé et de la protection sociale devrait être renforcé au siège comme dans les comtés. UN وينبغي تدعيم وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية على المستوى المركزي وفي المقاطعات.
    il faudrait renforcer les mécanismes existants et non en créer de nouveaux qui feraient double emploi. UN وينبغي تدعيم الآليات الموجودة لا تشجيع ازدواجيتها.
    il faudrait renforcer les capacités des organismes chargés des questions de concurrence dans les pays en développement et les pays en transition. UN وينبغي تدعيم بناء قدرات أجهزة المنافسة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    il faudrait renforcer les activités intergouvernementales de la Commission de la population et du développement, de même que le rôle du Fonds des Nations Unies pour la population dans le domaine de la coordination interorganisations pour les questions de population et de santé en matière de reproduction. UN وينبغي تدعيم العمل الحكومي الدولي الذي تقوم به لجنة السكان والتنمية، والدور التنسيقي بين الوكالات الذي يؤديه صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجال السكان والصحة الإنجابية.
    il conviendrait de renforcer le mécanisme de coordination et de centralisation du secrétariat pour les activités relatives à l'Afrique. UN وينبغي تدعيم آلية التنسيق وجهة الوصل التي وفرتها اﻷمانة لﻷنشطة المتعلقة بأفريقيا.
    il conviendrait de renforcer le mécanisme de coordination et de centralisation du secrétariat pour les activités relatives à l'Afrique. UN وينبغي تدعيم آلية التنسيق والاتصال التي وفرتها اﻷمانة لﻷنشطة المتعلقة بأفريقيا.
    Les capacités techniques et financières de l'AIEA relatives à la promotion des applications liées à l'énergie et de celles qui ne le sont pas devraient être renforcées, en particulier dans le contexte de l'intérêt renouvelé à l'égard du développement de l'énergie nucléaire réalisé afin de satisfaire les besoins énergétiques et socioéconomiques et de préserver les ressources naturelles. UN وينبغي تدعيم قدرات الوكالة التقنية والمالية بغية تعزيز التطبيقات المتعلقة بالطاقة وغير المتعلقة بها، وبخاصة في سياق الاهتمام المتجدد بتطوير الطاقة النووية بغية الوفاء باحتياجات الطاقة والاحتياجات الاجتماعية - الاقتصادية وصون الموارد الطبيعية.
    Les stratégies et les mécanismes de coordination de la coopération Sud-Sud devraient être renforcés afin de tirer pleinement parti du nouveau dynamisme de la coopération Sud-Sud et triangulaire. UN وينبغي تدعيم استراتيجيات وآليات تنسيق التعاون فيما بين بلدان الجنوب بغية الإفادة الكاملة من الزخم الجديد للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون المثلثي.
    Ses travaux sur les PMA dans les domaines du commerce, de l'investissement, de la technologie, de la dette et du financement du développement devraient être intensifiés. UN وينبغي تدعيم عمل الأونكتاد المتعلق بأقل البلدان نمواً في مجالات التجارة والاستثمار والتكنولوجيا والدين وتمويل التنمية.
    il faut prévoir d'étayer les activités du dispositif au moyen d'un bon système général d'information et de documentation qui soit facile d'accès et intègre les technologies modernes. UN وينبغي تدعيم أنشطة اﻵلية بنظام شامل للمعلومات والتوثيق، يتسم بالكفاءة وبسهولة الوصول اليه ويقوم على أساس التكنولوجيا الحديثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more