"وينبغي تشجيع الحكومات" - Translation from Arabic to French

    • les gouvernements devraient être encouragés
        
    • il faudrait encourager les gouvernements
        
    • les gouvernements doivent être encouragés
        
    les gouvernements devraient être encouragés à faciliter autant que possible ces échanges. UN وينبغي تشجيع الحكومات على تسهيل تلك التبادلات قدر الإمكان.
    les gouvernements devraient être encouragés à resserrer les mailles de leur dispositif législatif et judiciaire afin de remédier à cette situation. UN وينبغي تشجيع الحكومات على تضييق مجال تطبيق القوانين ذات الصلة بهدف سد هذا المنفذ.
    les gouvernements devraient être encouragés à envisager des mesures sur les plans de l'exécutif et du législatif en vue de décourager les entreprises dépendant de leur juridiction de s'engager dans des activités commerciales avec les parties à un conflit armé qui ont ciblé les enfants et les femmes. UN وينبغي تشجيع الحكومات على النظر في اتخاذ تدابير تنفيذية وتشريعية لتثبيط همة الشركات الخاضعة لولايتها عن المشاركة في أنشطة تجارية مع أطراف الصراع المسلح التي تستهدف الأطفال والنساء.
    il faudrait encourager les gouvernements des pays africains à participer davantage à la conception des réformes et des politiques d'ajustement structurel, et l'aide apportée par les pays développés et les institutions internationales ne devrait pas être liée à la conditionnalité. UN وينبغي تشجيع الحكومات الأفريقية على المشاركة في عملية إصلاح السياسات العامة وسياسات التكييف الهيكلي بصورة أكبر، كما ينبغي للبلدان المتقدمة توفير المساعدة لها وألا تُربط المؤسسات الدولية بالمشروطية.
    il faudrait encourager les gouvernements et les parties prenantes à élaborer des plans aux niveaux national, régional et mondial en vue de tirer le meilleur parti des résultats obtenus à cette occasion. UN وينبغي تشجيع الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين على وضع خطط على المستويات القطرية والإقليمية والعالمية للاستفادة قدر المستطاع من هذه المناسبة.
    les gouvernements doivent être encouragés à déclarer illégaux les mouvements racistes, à les proscrire, à interdire leurs activités de propagande pour le motif qu'elles peuvent favoriser la violence raciale et y inciter, et à promulguer une législation incriminant les activités racistes en tant que délits punissables par la loi. UN وينبغي تشجيع الحكومات على إعلان عدم قانونية الحركات العنصرية وتحريمها وحظر أنشطتها الدعائية على أساس أنها يمكن أن تشجع وتحرض على العنف العنصري، وأن تسُن تشريعات تجرﱢم اﻷنشطة العنصرية باعتبارها جرائم يعاقب عليها القانون.
    les gouvernements devraient être encouragés à tirer parti de l'approche-programme pour intégrer les apports financiers, techniques et autres que leur assure l'assistance extérieure. UN وينبغي تشجيع الحكومات على استخدام النهج البرنامجي كوسيلة لتكامل مصادر رأس المال والمصادر التقنية وغيرها من مصادر المساعدة الخارجية.
    160. Par principe et pour bien donner un caractère illégal à ces pratiques, qui sont dangereuses, les gouvernements devraient être encouragés à promulguer une loi condamnant et réprimant les mutilations génitales féminines. UN ٠٦١- وينبغي تشجيع الحكومات على إصدار قانون يدين ويقمع ممارسة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث، وذلك من حيث المبدأ وﻹضفاء صبغة اللاشرعية على هذه الممارسات الخطيرة.
    les gouvernements devraient être encouragés à mettre en place un cadre juridique national comportant des dispositions constitutionnelles sur le droit à l'éducation, ainsi que des lois, avec les réglementations et décrets connexes, sur l'éducation. UN وينبغي تشجيع الحكومات على وضع إطار قانوني وطني يشمل الأحكام الدستورية بشأن الحق في التعليم، فضلا عن قوانين التعليم والأنظمة والمراسيم ذات الصلة.
    les gouvernements devraient être encouragés à évaluer les résultats des activités qu'ils avaient mises en œuvre durant la première phase, afin d'évaluer les progrès réalisés et d'identifier les indicateurs et les outils qui pouvaient contribuer au suivi continu et à l'évaluation des programmes dans le domaine de l'éducation aux droits de l'homme. UN وينبغي تشجيع الحكومات على تقييم نتائج أنشطتها في المرحلة الأولى من أجل تقييم التقدم المحرز وتحديد المؤشرات والأدوات التي يمكن أن تساعد في الرصد والتقييم المستمرين لبرامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    On ne peut que se féliciter de cette évolution, et les gouvernements devraient être encouragés à continuer de faciliter la participation des autorités locales aux réunions du Conseil d'administration. Les autorités locales et leurs associations devraient également être invitées à faire usage de l'article 64 du Conseil d'administration pour faire entendre leur voix au plan international. UN ويعتبر ذلك اتجاهاً مرضياً وينبغي تشجيع الحكومات على مواصلة تيسير مشاركة السلطات المحلية في اجتماعات مجلس الإدارة.و دعوة السلطات المحلية ومنظماتها إلى الاستفادة من المادة 64 لمجلس الإدارة لإسماع صوتها على المستوى الدولي.
    21. les gouvernements devraient être encouragés à mettre au point des programmes d'éradication du cannabis qui dissuadent effectivement de cultiver cette plante et qui offrent aux populations rurales qui tirent leurs revenus de cette production illicite d'autres activités économiquement viables. UN 21- وينبغي تشجيع الحكومات على إقامة برامج لاستئصال القنّب تثبط بفعالية عن مواصلة زراعته وتوفّر بدائل اقتصادية مستدامة للمجتمعات المحلية الريفية التي تستمد دخلها من إنتاجه بطرق غير مشروعة.
    Responsabilisation et transparence : Il faut améliorer l'efficacité des bases de données sur l'aide au développement et des autres mécanismes de responsabilisation, et les gouvernements devraient être encouragés à faire participer davantage la société civile aux consultations portant sur des questions clefs touchant au relèvement. UN 71 - المساءلة والشفافية: يجب تعزيز فعالية نظام قواعد البيانات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية وآليات المساءلة الأخرى، وينبغي تشجيع الحكومات على رفع مستوى إشراك المجتمع المدني في المشاورات التي تتناول المسائل الرئيسية المتعلقة بالتعافي من آثار الكوارث.
    194. les gouvernements devraient être encouragés à mettre en œuvre une stratégie d'alphabétisation juridique et de formation à tous les niveaux de la société, pour rectifier les normes culturelles discriminatoires et les mentalités. UN 194- وينبغي تشجيع الحكومات على تنفيذ استراتيجية للتعريف بالقانون والتدريب على جميع مستويات المجتمع من أجل تصحيح المعايير الثقافية التمييزية والعقليات().
    il faudrait encourager les gouvernements et l’industrie à améliorer, d’une façon générale, leur présentation des progrès accomplis dans le cadre des initiatives volontaires et de la protection de l’environnement, notamment au titre du suivi du débat de la sixième session de la Commission consacrée à l’industrie. UN ٦٩ - وينبغي تشجيع الحكومات والصناعة على أن تحسن، بصفة عامة، إبلاغها عن التقدم المحرز في مبادراتها الطوعية والحماية البيئية، وخاصة كمتابعة للقطاع الصناعي، في الدورة السادسة للجنة التنمية المستدامة.
    il faudrait encourager les gouvernements et l’industrie à améliorer, d’une façon générale, leur présentation des progrès accomplis dans le cadre des initiatives volontaires et de la protection de l’environnement, notamment au titre du suivi du débat de la sixième session de la Commission consacrée à l’industrie. UN ٦٩ - وينبغي تشجيع الحكومات والصناعة على أن تحسن، بصفة عامة، إبلاغها عن التقدم المحرز في مبادراتها الطوعية والحماية البيئية، وخاصة كمتابعة للقطاع الصناعي، في الدورة السادسة للجنة التنمية المستدامة.
    il faudrait encourager les gouvernements à ratifier les instruments internationaux relatifs aux migrations, notamment la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et ses deux protocoles, ainsi que toutes les conventions de l'OIT applicables en la matière. UN 80 - وينبغي تشجيع الحكومات على التصديق على الصكوك الدولية التي تعالج قضايا الهجرة، وبخاصة الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية إلى جانب البروتوكولين الملحقين بها وجميع اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة.
    les gouvernements doivent être encouragés à collaborer avec les coopératives en ce qui concerne l'affectation des ressources nécessaires aux initiatives de recherche-développement sur les coopératives et leurs contributions au développement économique et social. UN " 20 - وينبغي تشجيع الحكومات على العمل مع المؤسسات التعاونية من أجل تخصيص الموارد اللازمة لمبادرات البحث والتطوير المتصلة بالتعاونيات ومساهماتها في التنمية الاجتماعية والاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more