le Gouvernement soudanais devrait véritablement faciliter le travail des institutions et des ONG qui demeurent sur place, notamment en signant des accords techniques. | UN | وينبغي لحكومة السودان أن تيسِّر حقا أعمال الوكالات والمنظمات غير الحكومية المتبقية، ولا سيما بتوقيع اتفاقات تقنية. |
le Gouvernement soudanais devrait faciliter l'accès des organisations internationales aux collectivités locales situées aux alentours de Juba dans la région de Bahr El Jebel. | UN | وينبغي لحكومة السودان أن تيسر سبل وصول المنظمات الدولية إلى المجتمعات المحلية في جوبا ومنطقة بئر الجبل. |
le Gouvernement soudanais devrait exécuter un programme pour la réintégration et le retour de la population du Darfour. | UN | وينبغي لحكومة السودان أن تنفذ برنامجاً مناسباً لإعادة إدماج السكان وعودتهم إلى دارفور. |
le Gouvernement soudanais devrait coopérer avec elle. | UN | وينبغي لحكومة السودان أن تتعاون مع هذه اللجنة. |
90. le Gouvernement soudanais devrait tenir compte des besoins spéciaux de protection des fillettes et des femmes qui ont été enlevées et obligées d'avoir des relations maritales. | UN | 90- وينبغي لحكومة السودان أن تأخذ في الاعتبار الاحتياجات الخاصة للحماية فيما يتعلق بالبنات والنساء اللواتي اختطفن وأُجبرن على الدخول في علاقات زوجية. |
le Gouvernement soudanais devrait exhorter les communautés touchées à respecter l'action menée par les médiateurs locaux et à faire comprendre à toutes les parties prenantes combien il importe que les accords conclus soient respectés. | UN | وينبغي لحكومة السودان أن تحثّ المجتمعات المحلية المتضررة على احترام جهود الوساطة المحلية، وأدعو بجميع أصحاب المصلحة إلى التقيد ببنود الاتفاقات الموقعة. |
62. le Gouvernement soudanais devrait faire en sorte que toutes les informations selon lesquelles des personnes sont détenues au secret donnent lieu à une enquête indépendante et approfondie et que les auteurs présumés de tels actes rendent des comptes. | UN | 62- وينبغي لحكومة السودان أن تضمن التحقيق الكامل والمستقل في جميع الأنباء المتعلقة باحتجاز أشخاص في الحبس الانفرادي وملاحقة المشتبه في أنهم المسؤولون عن هذه الأفعال. |
70. le Gouvernement soudanais devrait ratifier la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, sans formuler de réserves. | UN | 70- وينبغي لحكومة السودان أن تصدق دون تحفظات على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
101. le Gouvernement soudanais devrait prendre des mesures pour que des violations des droits de l'homme, des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité ne se reproduisent pas et pour que la primauté du droit soit rétablie au Darfour conformément aux normes internationales en vigueur. | UN | 101- وينبغي لحكومة السودان أن تتخذ تدابير لضمان ألا تتكرر في المستقبل انتهاكات حقوق الإنسان وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية، وإعادة سيادة القانون إلى دارفور وفقاً للمعايير المتفق عليها دولياً. |
106. le Gouvernement soudanais devrait inviter tous les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme à se rendre au Soudan à tout moment et leur permettre de se rendre au Darfour dans les meilleurs délais. | UN | 106- وينبغي لحكومة السودان أن توجِّه دعوة مفتوحة لجميع الإجراءات الخاصة التابعة للجنة حقوق الإنسان لزيارة السودان في أي وقت. وينبغي لها أن تيسِّر قيامهم بزيارة دارفور في أقرب وقت ممكن. |
99. le Gouvernement soudanais devrait mener au Darfour une politique de réconciliation nationale, mettre fin à l'impunité, promouvoir la primauté du droit basée sur la nondiscrimination et la protection effective des minorités et des populations indigènes ainsi que sur la participation de tous à la vie publique et encourager activement la mise en œuvre de programmes de développement pour le Darfour. | UN | 99- وينبغي لحكومة السودان أن تنتهج سياسة تقوم على تحقيق الوفاق الوطني في دارفور، ووضع حد للإفلات من العقاب، وتعزيز سيادة القانون على أساس عدم التمييز والحماية الفعالة للأقليات والسكان الأصليين، فضلاً عن مشاركة الجميع في الحياة العامة والنهوض على نحو نشط ببرامج لتنمية دارفور. |
92. le Gouvernement soudanais devrait définir, avec l'appui d'organisations internationales telles que le HCR et le Comité international de la CroixRouge, le statut des évadés adultes de sexe masculin qui ne souhaitent pas revenir en Ouganda. | UN | 92- وينبغي لحكومة السودان أن تحدد، بدعم من المنظمات الدولية مثل مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب الأحمر الدولية، وضع الهاربين من الذكور البالغين الذين لا يرغبون في العودة إلى أوغندا. |