"وينبغي للأمانة العامة أن" - Translation from Arabic to French

    • le Secrétariat devrait
        
    • le Secrétariat doit
        
    Les problèmes n'ont pas été réglés et le Secrétariat devrait présenter de nouvelles propositions à la reprise de la cinquante-sixième session. UN وإن المشاكل لم تحل وينبغي للأمانة العامة أن تقدم مقترحات جديدة في دورة الجمعية العامة المستأنفة السادسة والخمسين.
    le Secrétariat devrait prêter davantage attention à la nécessité d'éliminer les doubles emplois et les parallélismes dans les projets informatiques. UN وينبغي للأمانة العامة أن تولى المزيد من الاهتمام إلى الحاجة إلى القضاء على الازدواجية والتكرار في تلك المشاريع.
    le Secrétariat devrait assurer le transfert harmonieux des connaissances des fonctionnaires expérimentés aux fonctionnaires débutants. UN وينبغي للأمانة العامة أن تكفل الانتقال السلس للمعرفة من قدامى الموظفين إلى الموظفين المبتدئين.
    Le déploiement en temps opportun des ressources aériennes est devenu de plus en plus indispensable : le Secrétariat doit simplifier les modalités contractuelles permettant d'y recourir. UN كما أن نشر العتاد الجوي في الوقت المطلوب أصبح يكتسي أهمية متزايدة؛ وينبغي للأمانة العامة أن تبسّط شروط العقود المتعلقة بالعتاد الجوي.
    le Secrétariat doit appliquer le modèle le mieux adapté à ses besoins en matière de savoir, à ses objectifs institutionnels et à ses normes culturelles. UN وينبغي للأمانة العامة أن تستخدم النموذج الذي يلائم احتياجات معارفها وأهدافها التنظيمية ومعاييرها الثقافية على أفضل وجه.
    le Secrétariat devrait continuer d'utiliser au maximum les technologies pour faciliter l'accès au nouveau système. UN وينبغي للأمانة العامة أن تستمر في الاستفادة إلى أقصى حدّ من التكنولوجيا لزيادة إمكانية الوصول إلى النظام الجديد.
    le Secrétariat devrait prendre des mesures pratiques pour établir le calendrier et définir les priorités aux fins de l'application de ces recommandations et tenir les cadres hiérarchiques responsables. UN وينبغي للأمانة العامة أن تتخذ تدابير عملية لتحديد الإطار الزمني والأولويات لتنفيذ تلك التوصيات ولمساءلة المديرين.
    le Secrétariat devrait informer la Commission du nombre de prolongations récemment accordées. UN وينبغي للأمانة العامة أن تحيط اللجنة علماً بعدد الموظفين المحالين إلى التقاعد مؤخّراً الذين حصلوا على تمديد.
    le Secrétariat devrait le mettre très rapidement à la disposition des membres. UN وينبغي للأمانة العامة أن تتيح هذه الوثيقة في القريب العاجل.
    le Secrétariat devrait fournir un effort particulier pour recenser ces questions nouvelles ou jusqu'ici négligées et proposer un mécanisme ou une méthode pour que des recommandations soient formulées à leur sujet et examinées par l'Instance. UN وينبغي للأمانة العامة أن تبذل جهدا خاصا لتحديد هذه القضايا الناشئة أو القضايا المهملة وأن تقترح آلية أو منهجية للتوصيات ذات الصلة والتي يتعين صياغتها بدقة وتقديمها لكي ينظر فيها المنتدى.
    le Secrétariat devrait recruter le plus largement possible parmi les lauréats de ces concours. UN وينبغي للأمانة العامة أن توظِّف أكبر عدد ممكن من المرشحين الناجحين الواردة أسماؤهم بالقائمة ذات الصلة.
    le Secrétariat devrait prendre des mesures pour résoudre les problèmes actuels de la publication tardive des documents. UN وينبغي للأمانة العامة أن تتخذ الإجراءات لمعالجة المشاكل الحالية الناجمة عن التأخر في إصدار الوثائق.
    le Secrétariat devrait également fournir des explications en cas de non-respect de la règle relative à la distribution simultanée des documents dans toutes les langues. UN وينبغي للأمانة العامة أن تقدم أيضا إيضاحا عن انتهاكها لقاعدة التوزيع في وقت واحد.
    le Secrétariat devrait respecter scrupuleusement la procédure établie et réduire au minimum le nombre d'exceptions. UN وينبغي للأمانة العامة أن تتقيد بشدة بالإجراءات المعمول بها وأن تقلل عدد الاستثناءات إلى أدنى حد.
    Entre-temps, le Secrétariat devrait redoubler d'efforts. UN وينبغي للأمانة العامة أن تواصل في الأثناء جهودها على نحو أكثر حزما.
    le Secrétariat devrait étudier de manière plus approfondie la formule consistant à financer le projet au moyen de contributions directes dans son troisième rapport intérimaire. UN وينبغي للأمانة العامة أن تقدم في التقرير المرحلي الثالث تفاصيل أوفى عن السداد المباشر بواسطة أنصبة مقررة.
    le Secrétariat devrait accélérer ses efforts en vue d'achever d'établir un tel plan et un calendrier détaillé. UN وينبغي للأمانة العامة أن تضاعف جهودها لاستكمال هذه الخطة ووضع جدول زمني مفصل.
    La tendance à demander des ressources supplémentaires pour des activités nouvelles doit être enrayée; le Secrétariat devrait faire face aux activités nouvelles dans les limites du budget approuvé en faisant plus avec moins. UN ويجب كبح الميل إلى طلب موارد إضافية لولايات إضافية؛ وينبغي للأمانة العامة أن تتعامل مع الولايات الجديدة في حدود مستوى الميزانية المتفق عليها بإنجاز المزيد بموارد أقل.
    le Secrétariat doit appliquer les recommandations du CPC à cet égard. UN وينبغي للأمانة العامة أن تنفذ توصيات لجنة البرنامج والتنسيق في ذلك الصدد.
    le Secrétariat doit déployer des efforts concertés pour réduire le volume et le coût de la documentation. UN وينبغي للأمانة العامة أن تبذل جهودا متضافرة لتخفيض حجم الوثائق وتكلفتها.
    le Secrétariat doit s'assurer que tous les enquêteurs reçoivent la formation voulue, compte tenu de leurs rôles et de leurs responsabilités. UN وينبغي للأمانة العامة أن تكفل تلقي جميع المحققين التدريب الملائم على دورهم ومسؤولياتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more