"وينبغي للبلدان الأفريقية أن" - Translation from Arabic to French

    • les pays africains devraient
        
    • les pays africains doivent
        
    • les pays d'Afrique devraient
        
    les pays africains devraient réfléchir aux moyens d'instaurer un cadre institutionnel propre à encourager les investisseurs privés à investir sur le continent. UN وينبغي للبلدان الأفريقية أن تبحث عن طريقة لإنشاء إطار مؤسسي يشجع المستثمرين في القطاع الخاص على الاستثمار في القارة.
    les pays africains devraient réfléchir aux moyens d'instaurer un cadre institutionnel propre à encourager les investisseurs privés à investir sur le continent. UN وينبغي للبلدان الأفريقية أن تبحث عن طريقة لإنشاء إطار مؤسسي يشجع المستثمرين في القطاع الخاص على الاستثمار في القارة.
    les pays africains devraient soutenir davantage la technologie et l'innovation. UN وينبغي للبلدان الأفريقية أن تقدم مزيداً من الدعم للتكنولوجيا والابتكار.
    les pays africains doivent également réorienter les ressources vers ce secteur prioritaire et prendre des mesures pour supprimer les droits et taxes sur les moustiquaires, les médicaments et les technologies y afférentes. UN وينبغي للبلدان الأفريقية أن تعيد توجيه مواردها نحو هذا القطاع ذي الأولوية والعمل على إلغاء الضرائب والتعريفات الجمركية عن الناموسيات المعالجة بمبيد حشري والأدوية والتكنولوجيا ذات الصلة.
    les pays d'Afrique devraient envisager de mener les études nécessaires, d'instaurer les cadres juridiques et réglementaires requis, et de se doter des sauvegardes voulues pour que l'investissement étranger dans les terres et l'agriculture leur soit réellement bénéfique. UN وينبغي للبلدان الأفريقية أن تفكر في إجراء الدراسات اللازمة ووضع الأطر القانونية والتنظيمية والضمانات اللازمة لكفالة الاستفادة من الاستثمارات الأجنبية في الأراضي والزراعة.
    les pays africains devraient décider eux-mêmes de la voie à suivre pour parvenir au développement. UN وينبغي للبلدان الأفريقية أن تكون رائدة في رسم طريقها إلى التنمية.
    Et les pays africains devraient libéraliser les échanges entre eux. UN وينبغي للبلدان الأفريقية أن تحرر التجارة في ما بينها.
    les pays africains devraient faire avancer le programme du NEPAD en mettant en œuvre ses aspects prioritaires. UN وينبغي للبلدان الأفريقية أن تعزز برنامج الشراكة الجديدة عن طريق التنفيذ الفعال للأولويات المدرجة فيه.
    les pays africains devraient s'employer, en collaboration avec la communauté internationale, à suivre à la trace, à dépister, signaler et stopper les flux financiers illicites en provenance d'Afrique, et à rapatrier les fonds concernés. UN وينبغي للبلدان الأفريقية أن تقيم شراكات مع المجتمع الدولي من أجل تتبع التدفقات المالية غير المشروعة من أفريقيا والإبلاغ عنها ووقفها وإعادتها إلى مصدرها.
    37. les pays africains devraient saisir les possibilités offertes par le régime international relatif aux changements climatiques en matière de croissance et d'emplois verts. UN 37- وينبغي للبلدان الأفريقية أن تغتنم فرص النمو الأخضر وفرص العمل الخضراء التي يوفرها النظام الدولي لتغير المناخ.
    les pays africains devraient parler d'une seule voix sur la question de l'intégration régionale et les CER doivent jouer un rôle à cet égard. UN وينبغي للبلدان الأفريقية أن يكون لها صوت موحد فيما يتعلق بالتكامل الإقليمي كما أنه يتعين على الجماعات الاقتصادية الإقليمية أن تقوم بدور قيادي في هذا الصدد.
    les pays africains devraient s'occuper plutôt de mettre au point des mesures de politique générale plus affinées et plus originales répondant spécifiquement à leur situation propre et aux défis du développement auxquels ils sont confrontés. UN وينبغي للبلدان الأفريقية أن تسعى إلى اتخاذ تدابير أكثر تقدماً ومرونة لتناسب الظروف الخاصة وتحدّيات التنمية التي تواجهها.
    les pays africains devraient faire davantage appel à leurs ressources intérieures, par exemple en stimulant la croissance, en élargissant l'assiette de l'impôt, en réformant l'administration fiscale et douanière et en endiguant la fuite des capitaux. UN وينبغي للبلدان الأفريقية أن تحشد المزيد من الموارد المحلية، مثلاً بزيادة النمو، وتوسيع الوعاء الضريبي، وإصلاح إدارات الضرائب والجمارك، ووقف هروب رؤوس الأموال؛
    les pays africains devraient s'évertuer à se doter, avec l'aide d'institutions internationales de développement, d'un cadre juridique et réglementaire porteur qui favorise une plus grande intermédiation financière des envois de fonds et leur permette d'utiliser plus judicieusement ces fonds aux fins du développement durable. UN وينبغي للبلدان الأفريقية أن تعمل، بمساعدة من المؤسسات الإنمائية الدولية، نحو تهيئة بيئة قانونية وتنظيمية تمكن من تشجيع زيادة الوساطة المالية في التحويلات المالية وتتيح استعمالها بفعالية لأغراض التنمية المستدامة.
    les pays africains devraient également investir dans l'éducation et la formation afin de garantir aux entreprises un accès fiable à la main-d'œuvre qualifiée nécessaire pour fabriquer des produits de qualité qui soient compétitifs sur les marchés mondiaux. UN وينبغي للبلدان الأفريقية أن تستثمر أيضاً في التعليم وتكوين المهارات لتضمن حصول الشركات بشكل موثوق على اليد العاملة المهرة اللازمة من أجل إنتاج سلع عالية الجودة وقادرة على الصمود أمام المنافسة في الأسواق العالمية.
    les pays africains devraient encourager leurs partenaires du Sud à élargir leur aide au financement d'infrastructures régionales, ce qui serait un moyen important de réduire les coûts de transaction, de relier les marchés nationaux entre eux et de stimuler le commerce et l'investissement intra-africains. UN وينبغي للبلدان الأفريقية أن تشجع الشركاء من الجنوب على توسيع نطاق تمويلهم للبنية الأساسية ليشمل المستوى الإقليمي باعتبار ذلك قناة مهمة لتقليص تكاليف المعاملات وربط الأسواق الوطنية وتعزيز التجارة والاستثمار داخل أفريقيا.
    23. les pays africains devraient s'efforcer d'associer davantage d'acteurs locaux à leurs partenariats avec des pays du Sud, afin de garantir une meilleure appropriation nationale. UN 23- وينبغي للبلدان الأفريقية أن تسعى إلى إشراك عدد أكبر من أصحاب المصلحة المحليين في الشراكات مع الجنوب لضمان تولِّي البلد لزمام الأمور على نحو أفضل.
    Les États-Unis d'Amérique et l'Union européenne se protègent efficacement des exportations chinoises, par exemple. les pays africains doivent garder ceci à l'esprit lorsqu'ils envisagent des mesures destinées à favoriser l'expansion du secteur privé. UN وتتوفر لدى الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي حماية جيدة من الصادرات الصينية، مثلا؛ وينبغي للبلدان الأفريقية أن تضع ذلك في اعتبارها لدى النظر في تدابير لدعم القطاع الخاص.
    les pays africains doivent éviter la menace d'une croissance inégale et non inclusive, qui s'est traduite par une pauvreté rurale élevée, des services d'éducation et de santé de qualité médiocre et des possibilités d'emploi insuffisantes pour les jeunes. UN 60 - وينبغي للبلدان الأفريقية أن تتجنب خطر النمو غير المتساوي وغير الشامل مما أفضى حتى الآن إلى اتساع نطاق الفقر في الريف وإلى انخفاض مستوى التعليم وخدمات الرعاية الصحية فضلاً عن غياب لفرص العمل بالنسبة للشباب.
    les pays d'Afrique devraient s'efforcer à titre prioritaire de combler l'écart considérable qui s'est creusé entre le continent et les autres grandes régions du monde du point de vue du ratio entre le nombre de chercheurs et le nombre d'habitants. UN 31 - وينبغي للبلدان الأفريقية أن تعطي الأولوية لسد الفجوة الكبيرة بين القارة والمناطق الرئيسية الأخرى في ما يتعلّق بعدد الباحثين بالنسبة إلى عدد السكان.
    les pays d'Afrique devraient s'efforcer de consacrer 10 % au moins - et non les 3 à 4 % en moyenne actuels - de leurs ressources budgétaires nationales au développement agricole et rural, tel que prévu dans la Déclaration de Maputo de 2003 sur l'agriculture et la sécurité alimentaire en Afrique et dans la Déclaration d'Abuja de 2006 sur les engrais pour une révolution verte africaine. UN وينبغي للبلدان الأفريقية أن تسعى إلى تحقيق الهدف المتمثل في تخصيص ما لا يقل عن 10 في المائة من ميزانياتها الوطنية للزراعة والتنمية الريفية (المتوسط في الوقت الراهن هو 3 إلى 4 في المائة فقط)، وذلك حسب المنصوص عليه في إعلان مابوتو لعام 2003 بشأن الزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا، وإعلان أبوجا لعام 2006 المتعلق بالأسمدة من أجل ثورة خضراء أفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more