"وينبغي للبلدان التي لم" - Translation from Arabic to French

    • les pays qui ne
        
    • les pays qui n'
        
    • et les États qui ne
        
    La Convention, forte de plus de 180 États parties, est un accord multilatéral quasi universel et la Suisse invite les pays qui ne l'ont pas encore ratifiée à le faire. UN وقال إن الاتفاقية قد اقتربت من العالمية بانضمام 180 دولة إليها وينبغي للبلدان التي لم تصدق عليها بعد أن تقوم بذلك.
    les pays qui ne l'ont pas encore fait devraient y adhérer dans les meilleurs délais en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. UN وينبغي للبلدان التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية أن تفعل ذلك في وقت مبكر.
    les pays qui ne l'ont pas encore fait devraient y adhérer dans les meilleurs délais en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. UN وينبغي للبلدان التي لم تنضم بعدُ إلى الاتفاقية أن تفعل ذلك في موعد قريب باعتبارها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    les pays qui n'ont pas encore ratifié cette Convention devraient réexaminer leur position; UN وينبغي للبلدان التي لم تصدق على الاتفاقية أن تعيد النظر في موقفها؛
    les pays qui n'ont pas encore ratifié le Protocole de Tokyo doivent prendre les dispositions nécessaires pour qu'il puisse entrer en vigueur d'ici à 2002. UN وينبغي للبلدان التي لم تصدق بعد على بروتوكول كيوتو أن تتخذ الإجراءات اللازمة لدخول البروتوكول حيز التنفيذ بحلول عام 2002.
    Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires marque une étape importante sur la voie du désarmement nucléaire, et les États qui ne l'ont pas encore fait devraient le signer et le ratifier dans les meilleurs délais afin qu'il puisse entrer en vigueur au plus vite, conformément aux dispositions dont il a été convenu. UN 9 - وتشكل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية خطوة هامة في عملية نزع السلاح النووي. وينبغي للبلدان التي لم توقع وتصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك على وجه السرعة حتى يتسنى بدء نفاذ المعاهدة في أقرب فرصة ممكنة وفقا لما تنص عليه الأحكام ذات الصلة.
    les pays qui ne l'ont pas encore fait devraient signer et ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, dès que possible, afin que le Traité entre en vigueur rapidement, conformément à ses dispositions. UN وينبغي للبلدان التي لم توقع وتصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن حتى تدخل المعاهدة حيز النفاذ في موعد مبكر، ووفقا لأحكامها.
    les pays qui ne l'ont pas encore fait devraient adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires à une date proche. UN 16 - وينبغي للبلدان التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تقوم بذلك في وقت مبكر.
    les pays qui ne l'ont pas encore fait devraient signer et ratifier ce Traité dès que possible, de façon à ce que celui-ci puisse entrer en vigueur à une date rapprochée conformément à ses dispositions. UN وينبغي للبلدان التي لم توقع وتصادق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن لكي تدخل حيز التنفيذ في موعد مبكر وفق أحكامها.
    les pays qui ne l'ont pas encore fait devraient le signer et le ratifier dans les meilleurs délais pour qu'il puisse entrer en vigueur rapidement. UN وينبغي للبلدان التي لم توقع بعدُ على المعاهدة ولم تصدق عليها أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن، لكي يبدأ نفاذ المعاهدة في القريب العاجل، وفقا لأحكامها.
    les pays qui ne l'ont pas encore fait doivent adhérer au Protocole aussitôt que possible et prendre une part active à la Conférence sur les changements climatiques de Copenhague qui doit se tenir en décembre. UN وينبغي للبلدان التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول أن تفعل ذلك، وأن تشارك مشاركة فعلية في مؤتمر كوبنهاغن المزمع عقده في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    les pays qui ne l'ont pas encore fait sont vivement encouragés à adhérer dès que possible au Traité en qualité d'États non dotés de l'arme nucléaire et à placer toutes leurs installations nucléaires sous le régime des garanties de l'Agence internationale de l'énergie nucléaire (AIEA) en application des dispositions du Traité. UN وينبغي للبلدان التي لم تنضم بعدُ إلى المعاهدة أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن بوصفها دولا غير حائزة للسلاح النووي، وأن تخضع جميع منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفقا لأحكام معاهدة عدم الانتشار.
    les pays qui ne l'ont pas encore fait doivent le signer et le ratifier dans les meilleurs délais pour qu'il puisse entrer en vigueur rapidement conformément à ses dispositions, et les États dotés d'armes nucléaires doivent continuer à respecter leurs moratoires sur les essais nucléaires. UN وينبغي للبلدان التي لم توقع بعدُ على المعاهدة ولم تصدق عليها أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن، لكي تدخل المعاهدة حيز النفاذ عما قريب، وفقا لأحكامها. وينبغي للدول الحائزة على السلاح النووي الاستمرار في احترام الوقف الاختياري للتجارب النووية الذي أعلنته.
    14. L'universalisation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est d'une extrême importance et les pays qui ne l'ont pas encore fait devraient à brève échéance adhérer au Traité en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. Original: anglais/chinois UN 14 - إن إضفاء الصفة العالمية على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أمر في غاية الأهمية وينبغي للبلدان التي لم تنضم بعدُ إلى الاتفاقية أن تفعل ذلك في موعد قريب باعتبارها دولا غير حائزة للسلاح النووي.
    les pays qui n'ont pas encore adhéré au TNP doivent le faire au plus tôt afin de le rendre véritablement universel. UN وينبغي للبلدان التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم الانتشار أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن حتى تصبح المعاهدة عالمية حقاً وصدقاً.
    les pays qui n'ont pas encore atteint l'objectif qui consiste à consacrer 0,7 % de leur produit national brut à l'aide publique au développement en faveur des pays africains doivent s'efforcer de le faire. UN وينبغي للبلدان التي لم تحاول التوصل إلى هدف تقديم مساعدات إنمائية رسمية إلى البلدان اﻷفريقية تعادل ٧,٠ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي أن تحاول ذلك.
    les pays qui n'ont pas encore adhéré au Traité doivent le faire dans les meilleurs délais en tant qu'États non dotés de l'arme nucléaire et, conformément aux dispositions du Traité, placer toutes leurs installations nucléaires sous le régime de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وينبغي للبلدان التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تبادر إلى ذلك بصفتها دولا غير حائزة للأسلحة النووية، وأن تُخضع جميع منشآتها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفقا لأحكام المعاهدة.
    les pays qui n'ont pas encore signé et ratifié ce Traité devraient le faire au plus vite pour qu'il puisse entrer en vigueur dans les plus brefs délais, conformément à ses dispositions. UN وينبغي للبلدان التي لم توقِّع وتصدِّق بعد على هذه المعاهدة أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن حتى تدخل المعاهدة حيز النفاذ في وقت مبكر وفقاً لأحكامها.
    8. Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires marque une étape importante sur la voie du désarmement nucléaire, et les États qui ne l'ont pas encore fait devraient le signer et le ratifier dans les meilleurs délais afin qu'il puisse entrer en vigueur au plus vite, conformément aux dispositions dont il a été convenu. UN 8 - ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هي خطوة هامة في عملية نزع السلاح النووي. وينبغي للبلدان التي لم توقِّع وتصدِّق على المعاهدة أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، حتى يتسنى بدء نفاذها في وقت مبكر وفقاً للأحكام ذات الصلة.
    8. Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires marque une étape importante sur la voie du désarmement nucléaire, et les États qui ne l'ont pas encore fait devraient le signer et le ratifier dans les meilleurs délais afin qu'il puisse entrer en vigueur au plus vite, conformément aux dispositions dont il a été convenu. UN 8 - ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هي خطوة هامة في عملية نزع السلاح النووي. وينبغي للبلدان التي لم توقِّع وتصدِّق على المعاهدة أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، حتى يتسنى بدء نفاذها في وقت مبكر وفقاً للأحكام ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more