"وينبغي للبلدان المتقدمة أن" - Translation from Arabic to French

    • les pays développés devraient
        
    • les pays développés doivent
        
    • les pays développés devaient
        
    les pays développés devraient continuer d'appuyer ces efforts. UN وينبغي للبلدان المتقدمة أن تواصل دعم هذه الجهود.
    les pays développés devraient soutenir financièrement les initiatives d'économie verte des pays en développement. UN وينبغي للبلدان المتقدمة أن تقدم الدعم المالي للبلدان النامية فيما تبذله من جهود بشأن الاقتصاد الأخضر.
    Tous les membres de la CNUCED devraient aider celleci à analyser l'évolution de la situation dans l'optique du développement, et les pays développés devraient coopérer de façon plus constructive. UN وينبغي لجميع أعضاء الأونكتاد أن يتعاونوا مع الأونكتاد في تحليله للأحداث من منظور إنمائي، وينبغي للبلدان المتقدمة أن تتخذ نهجا بناء بدرجة أكبر إزاء العمل في الأونكتاد.
    les pays développés doivent respecter leur engagement d'allouer 0,7 % de leur produit national brut à l'aide publique au développement. UN وينبغي للبلدان المتقدمة أن تفي بالتزامها بتخصيص 0,7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    les pays développés doivent fournir des moyens technologiques et des variétés de graines à haut rendement à un prix abordable et à des conditions privilégiées. UN وينبغي للبلدان المتقدمة أن تورد التكنولوجيا وأصناف البذور العالية الغلة بشروط ميسرة وأسعار معقولة.
    les pays développés devaient continuer à apporter leur aide, tout en respectant les pays en développement qu'ils devaient traiter sur un pied d'égalité, comme des partenaires souverains. UN وينبغي للبلدان المتقدمة أن تواصل تقديم المساعدة مع احترام البلدان النامية كشركاء أنداد وذوي سيادة.
    Tous les membres de la CNUCED devraient aider celle-ci à analyser l'évolution de la situation dans l'optique du développement, et les pays développés devraient coopérer de façon plus constructive. UN وينبغي لجميع أعضاء الأونكتاد أن يتعاونوا مع الأونكتاد في تحليله للأحداث من منظور إنمائي، وينبغي للبلدان المتقدمة أن تتخذ نهجا بناء بدرجة أكبر إزاء العمل في الأونكتاد.
    Tous les membres de la CNUCED devraient aider celle-ci à analyser l'évolution de la situation dans l'optique du développement, et les pays développés devraient coopérer de façon plus constructive. UN وينبغي لجميع أعضاء الأونكتاد أن يتعاونوا مع الأونكتاد في تحليله للأحداث من منظور إنمائي، وينبغي للبلدان المتقدمة أن تتخذ نهجا بناء بدرجة أكبر إزاء العمل في الأونكتاد.
    les pays développés devraient s'employer à répondre à ces besoins et fournir l'appui nécessaire aux stades de la négociation et de la mise en œuvre. UN وينبغي للبلدان المتقدمة أن تستجيب لهذه الاحتياجات، وتوفر الموارد اللازمة للدعم في كلتا مرحلتي التفاوض والتنفيذ.
    les pays développés devraient tenir leurs engagements en fournissant des ressources. UN وينبغي للبلدان المتقدمة أن تفي بالتزامات إتاحة الموارد.
    les pays développés devraient les aider à ce faire; UN وينبغي للبلدان المتقدمة أن تمد يد العون في هذا المسعى.
    les pays développés devraient coopérer dans ce domaine avec les pays en développement et les pays en transition. UN وينبغي للبلدان المتقدمة أن تنشئ روابط بشأن هذه القضايا مع البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقالية.
    les pays développés devraient aider les pays en développement et les pays en transition à adopter des biotechnologies appropriées afin d'éviter de telles menaces. UN وينبغي للبلدان المتقدمة أن تساعد البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على الأخذ بالتطبيقات الملائمة من التكنولوجيا الأحيائية تفاديا للأخطار المحتملة.
    Sur le plan international, les pays développés devraient assumer de plus grandes responsabilités dans ce domaine et fournir l’aide nécessaire aux pays en développement. UN ومن منظور دولي، يتعين على البلدان المتقدمة أن تتحمل مسؤوليات أكبر في هذا الصدد. وينبغي للبلدان المتقدمة أن تقدم المساعدات اللازمة للبلدان النامية.
    L'appui en sa faveur était cependant loin d'être suffisant et les pays développés devraient redoubler d'efforts pour promouvoir cette forme de coopération. UN والدعم الحالي المقدم الى التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية غير كاف على الاطلاق، وينبغي للبلدان المتقدمة أن تفعل المزيد لدعم العملية في المستقبل.
    les pays développés devraient être les premiers à réunir des données sur la consommation, sachant que, de l'avis général, il est très difficile, en l'absence d'informations à ce sujet, de modifier les habitudes de consommation et les modes de vie. UN وينبغي للبلدان المتقدمة أن تكون في طليعة البلدان التي تجمع بيانات عن المستهلكين، بما أنه تبين بصورة عامة أن عدم وجود هذه البيانات يعرقل بشكل خطير تغيير العادات الاستهلاكية وطريقة حياة المستهلكين.
    les pays développés doivent aider ceux en développement à mettre en place un tel système et à renforcer l'infrastructure en accordant l'assistance technique nécessaire. UN وينبغي للبلدان المتقدمة أن تساعد البلدان النامية في وضع نظام من هذا القبيل وتعزيز البنى التحتية عن طريق تقديم المساعدة التقنية الضرورية.
    La coopération internationale doit être renforcée, et les pays développés doivent faire preuve de plus de flexibilité dans les négociations agricoles du Cycle de Doha. UN وهناك حاجة إلى تعزيز التعاون الدولي، وينبغي للبلدان المتقدمة أن تبدي مزيدا من المرونة في المفاوضات الزراعية في جولة الدوحة.
    les pays développés doivent offrir un accès en franchise de droits et sans contingentement à tous les produits provenant des pays les moins avancés, et ce, sans restriction aucune. UN وينبغي للبلدان المتقدمة أن توفِّر لمنتجات أقل البلدان نمواً إمكانية الوصول إلى أسواق معفاة من الرسوم ومعفاة من الحصص وبدون أية قيود.
    les pays développés doivent augmenter leur aide au développement, abaisser les obstacles artificiels au transfert de technologie et aider les pays en développement à se doter des capacités nécessaires pour leur développement durable. UN وينبغي للبلدان المتقدمة أن تزيد المساعدة الإنمائية، وأن تخفض الحواجز المصطنعة لنقل التكنولوجيا، وأن تساعد البلدان النامية على تعزيز قدرتها على التنمية المستدامة.
    Les pays en développement devaient adopter une approche plus stratégique et volontariste pour faire face aux prescriptions environnementales sur les principaux marchés d'exportation; et les pays développés devaient faire preuve d'une plus grande transparence et ouverture lors de l'élaboration et de l'examen des prescriptions environnementales, ainsi que dans le cadre de l'évaluation ex ante de leurs effets. UN وينبغي للبلدان النامية أن تعتمد نهجاً يغلب عليه الطابع الاستراتيجي والاستباقي من أجل التعامل مع المتطلبات البيئية بفعالية في أسواق التصدير الرئيسية؛ وينبغي للبلدان المتقدمة أن تعزز الطابع الشامل والشفاف لدى وضع متطلبات بيئية جديدة واستعراضها، وكذلك التقييم المسبق لآثارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more