"وينبغي للجمعية العامة أن" - Translation from Arabic to French

    • l'Assemblée générale devrait
        
    • l'Assemblée générale doit
        
    • l'Assemblée devrait
        
    l'Assemblée générale devrait honorer et soutenir cet engagement. UN وينبغي للجمعية العامة أن تشيد بهذا الالتزام وتؤيده.
    l'Assemblée générale devrait adopter une brève résolution sur ces questions afin de transmettre un message positif et intégré aux partenaires pour le développement. UN وينبغي للجمعية العامة أن تتخذ قرارا موجزا يركز على تلك المسائل من أجل تقديم رسالة إيجابية وشاملة للشركاء في التنمية.
    l'Assemblée générale devrait prendre toute mesure voulue à cet effet. UN وينبغي للجمعية العامة أن تتخذ إجراء بهذا المعنى.
    l'Assemblée générale doit prendre des mesures propres à amener un règlement permanent de ce problème qui entrave les travaux de la Commission. UN وينبغي للجمعية العامة أن تتخذ التدابير اللازمة من أجل التوصل إلى حل دائم لهذه المشكلة التي تعرقل عمل اللجنة.
    l'Assemblée générale doit d'urgence accorder la plus haute priorité à la discussion de cette question. UN وينبغي للجمعية العامة أن تولي الاهتمام اللازم لمناقشة هذا الموضوع.
    Pour la même période, l'Assemblée devrait mettre en recouvrement un montant brut supplémentaire de 130 millions de dollars. UN وينبغي للجمعية العامة أن تقرر بالنسبة للفترة نفسها تحصيل مبلغ إجمالي إضافي قدره ١٣٠ مليون دولار.
    Cela est rassurant, et l'Assemblée générale devrait se féliciter du résultat positif des efforts du Secrétaire général pour appliquer la résolution. UN وهذا أمر مطمئن، وينبغي للجمعية العامة أن ترحب بهذه النتيجة الايجابية لجهود اﻷمين العام لتنفيذ القرار.
    l'Assemblée générale devrait adopter un projet de résolution par lequel elle constituera un groupe de travail à participation non limitée. UN وينبغي للجمعية العامة أن تعتمد مشروع قرار بإنشاء فريق عامل مفتوح العضوية.
    Les parties dans la région ont dépassé ces résolutions, et l'Assemblée générale devrait faire de même. UN فاﻷطراف في المنطقة تخطف هذه القرارات، وينبغي للجمعية العامة أن تحذو حذوها.
    l'Assemblée générale devrait jouer un rôle déterminant dans l'élaboration de ce processus tout en poursuivant la rationalisation de ses travaux. UN وينبغي للجمعية العامة أن تضطلع بدور رئيسي في تشكيل هذه العملية في نفس الوقت الذي يجري فيه ترشيد عملها بصورة مستمرة.
    l'Assemblée générale devrait demander instamment à l'Iraq de coopérer de bonne foi avec le rapporteur de la Commission et d'appliquer ses recommandations. UN وينبغي للجمعية العامة أن تحث العراق على التعاون بحسن نية مع مقرر اللجنة، وعلى تنفيذ توصياتها.
    l'Assemblée générale devrait continuer à faire appel à la Cour en tant que de besoin. UN وينبغي للجمعية العامة أن تُواصِل الاعتماد على المحكمة كلما دعت الحاجة.
    l'Assemblée générale devrait à présent adopter une résolution dans l'esprit des dispositions pertinentes de ces résolutions antérieures. UN وينبغي للجمعية العامة أن تعتمد الآن قرارا على غرار الأحكام ذات الصلة في تلك القرارات السابقة.
    l'Assemblée générale devrait traiter de ses aspects politiques en séance plénière, la Sixième Commission restant saisie de la question et s'attachant à déterminer la portée et l'application du principe de compétence universelle. UN وينبغي للجمعية العامة أن تتعامل مع الجوانب السياسية في جلسة عامة، في حين ينبغي أن تبقي المسألة قيد نظر اللجنة السادسة، مع التركيز على تحديد نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه.
    l'Assemblée générale devrait inviter les États en cause à enquêter sur les faits, et à appréhender et poursuivre les personnes responsables. UN وينبغي للجمعية العامة أن تُهيب بالدول المعنية التحقيق في الهجمات وتوقيف المسؤولين عنها ومقاضاتهم.
    l'Assemblée générale devrait jouer un rôle beaucoup plus actif dans la gestion des affaires mondiales. UN وينبغي للجمعية العامة أن تقوم بدور أكثر إيجابية في الشؤون العالمية.
    l'Assemblée générale doit appuyer pleinement ce processus sans essayer de préjuger le résultat. UN وينبغي للجمعية العامة أن تقدم تأييدها الكامل لهذه العملية، دون أن تصدر حكما مسبقا على نتيجتها.
    l'Assemblée générale doit également envisager la possibilité d'une utilisation limitée du fonds de réserve pour faire face à des fluctuations excessives. UN وينبغي للجمعية العامة أن تنظر أيضا في السماح بالاستخدام المحدود لصندوق الطوارئ للتصدي للتقلبات المفرطة.
    l'Assemblée générale doit maintenant faire en sorte que le message du Sommet se traduise par un accord mondial, ambitieux et exhaustif à Copenhague. UN وينبغي للجمعية العامة أن تكفل الآن ترجمة الرسالة التي انبثقت عنها القمة إلى اتفاق عالمي طموح وشامل في كوبنهاغن.
    l'Assemblée générale doit envisager d'accorder à l'UNRWA un financement supplémentaire issu des contributions. UN وينبغي للجمعية العامة أن تنظر في تزويد الأونروا بتمويل إضافي من الأنصبة المقررة.
    l'Assemblée devrait inclure le suivi de la Conférence dans ses travaux sur la promotion de la femme. UN وينبغي للجمعية العامة أن تدرج متابعة المؤتمر بوصفها جزءا من العمل المتواصل بشأن النهوض بالمرأة.
    l'Assemblée devrait inclure le suivi de la Conférence dans ses travaux sur la promotion de la femme. UN وينبغي للجمعية العامة أن تدرج متابعة المؤتمر بوصفها جزءا من العمل المتواصل بشأن النهوض بالمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more