"وينبغي للجنة القانون الدولي أن" - Translation from Arabic to French

    • la CDI devrait
        
    • la CDI doit
        
    • la CDI devra
        
    la CDI devrait notamment examiner attentivement et convenablement la question de l'extradition. UN وينبغي للجنة القانون الدولي أن تدرس بعناية وعلى نحو معقول موضوع التسليم.
    Les projets d'articles devraient encourager les États à conclure de tels accords, et la CDI devrait demander aux États et à l'Organisation des Nations Unies des informations sur les traités de ce type qui existent déjà. UN وينبغي لمشاريع المواد أن تشجع الدول على إبرام اتفاقات من هذا القبيل، وينبغي للجنة القانون الدولي أن تطلب معلومات من الدول ومن الأمم المتحدة عن المعاهدات الدولية القائمة بالفعل من هذا القبيل.
    la CDI devrait réfléchir davantage à cette question fondamentale. UN وينبغي للجنة القانون الدولي أن تواصل التفكير في هذه المسألة الجوهرية.
    la CDI doit en poursuivre l’élaboration en vue de l’examiner en deuxième lecture. UN وينبغي للجنة القانون الدولي أن تواصل إعداده وذلك بهدف تدارسه في القراءة الثانية.
    la CDI doit faire preuve de prudence lorsqu'elle s'embarque dans une entreprise susceptible d'avoir un impact dans d'autres domaines du droit international. UN وينبغي للجنة القانون الدولي أن تتحرك بحرص لدى ولوجها في عملية قد يكون لها تأثير على مجالات أخرى من مجالات القانون الدولي.
    la CDI devra étudier minutieusement ce point, qui exige un certain nombre de précisions, et étudier en détail la protection fonctionnelle applicable aux agents des organisations internationales. UN وينبغي للجنة القانون الدولي أن تنظر بدقة في هذه المسألة التي تتطلب عددا من التوضيحات وأن تنظر بالتفصيل في الحماية الوظيفية التي تنطبق على موظفي المنظمات الدولية.
    la CDI devrait examiner attentivement cette question lors de la deuxième lecture des projets d'article. UN وينبغي للجنة القانون الدولي أن تولي الاعتبار لهذه المسألة خلال القراءة الثانية لمشاريع المواد.
    la CDI devrait déférer aux vues des États qui ne souhaitent pas accepter une forme de responsabilité qui ne découle pas d'une violation d'une obligation légale. UN وينبغي للجنة القانون الدولي أن تهتم بآراء الدول غير الراغبة في قبول شكل من المسؤولية غير ناشئة عن انتهاك التزام قانوني.
    À l'avenir, la CDI devrait s'intéresser de plus près aux aspects juridiques des actes unilatéraux comme la reconnaissance et la protestation. UN وينبغي للجنة القانون الدولي أن تركز في المستقبل على الجوانب القانونية للأفعال الانفرادية، مثل الاعتراف والاحتجاج.
    la CDI devrait harmoniser les différentes définitions. UN وينبغي للجنة القانون الدولي أن توائم بين مختلف التعاريف.
    la CDI devrait harmoniser les différentes définitions. UN وينبغي للجنة القانون الدولي أن توائم بين مختلف التعاريف.
    la CDI devrait consacrer une partie de ses travaux à l’examen de cette question. UN وينبغي للجنة القانون الدولي أن تكرس جزءا من أعمالها للنظر في هذه المسألة.
    la CDI devrait poursuivre les travaux sur son modèle de répartition des pertes, qui devrait avoir un caractère général et supplétif et ménager assez de souplesse aux États pour qu'ils puissent se doter de régimes de responsabilité (liability) répondant à leurs besoins particuliers. UN وينبغي للجنة القانون الدولي أن تواصل العمل بشأن نموذجها لتوزيع الخسارة، الذي ينبغي أن يكون ذا طابع عام وتكميلي وأن يترك للدول درجة كافية من المرونة لوضع نظم للمسؤولية تلائم الاحتياجات الخاصة بها.
    Lors des travaux futurs sur le sujet, la CDI devrait tenir compte des travaux similaires menés par d'autres organes internationaux comme la Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et le Bureau des Nations Unies pour la coordination de l'aide humanitaire. UN وينبغي للجنة القانون الدولي أن تراعي، في أعمالها المقبلة بشأن هذا الموضوع، الأعمال المماثلة التي اضطلعت بها هيئات دولية أخرى، مثل المؤتمر الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية.
    Comme on le voit, le travail de la CDI sur la protection diplomatique affiche une tendance constante à couvrir des éléments qui ne relèvent pas du sujet. la CDI devrait se limiter à codifier la pratique des États dans ce domaine et les règles coutumières qui dérivent de cette pratique. UN 35 - هكذا فإن عمل لجنة القانون الدولي المتعلق بالحماية الدبلوماسية يبين ميلا مستمرا إلى إدراج عناصر خارجة عن نطاق الموضوع، وينبغي للجنة القانون الدولي أن تقتصر على تدوين ممارسة الدول في هذا المجال والقواعد العرفية المستمدة من هذه الممارسة.
    À cet égard, la CDI devrait étudier les recours dont disposent les États auprès des tribunaux internationaux existants et la possibilité de créer des organes judiciaires ad hoc auxquels les étrangers auraient accès sans avoir à épuiser d'abord les recours internes. UN وينبغي للجنة القانون الدولي أن تدرس في هذا الصدد الفرص المتاحة للدول للجوء إلى المحاكم الدولية القائمة أو جدوى إنشاء هيئات قضائية مخصصة يتاح للأجانب رفع الدعاوى أمامها دون الحاجة أولاً إلى استنفاذ سُبل الانتصاف المحلية.
    Les dommages causés aux personnes, aux biens et à l'environnement doivent être pris en considération et la CDI devrait poursuivre l'étude du sujet selon le schéma qui a été défini, tout en s'efforçant de réaliser un équilibre entre le rôle de l'exploitant et celui de l'État. UN وينبغي النظر في الخسائر التي تلحق بالأفراد والممتلكات والبيئة. وينبغي للجنة القانون الدولي أن تواصل دراسة الموضوع في الاتجاه المشار إليه، مع السعي إلى تحديد دور القائم بالنشاط ودور الدولة على نحو مناسب ومتوازن.
    la CDI doit éviter les situations dans lesquelles plusieurs États peuvent invoquer le droit d'exercer la protection diplomatique pour le même préjudice; il importe d'examiner ce problème. UN وينبغي للجنة القانون الدولي أن تتلافى الحالات التي يمكن أن تطالب فيها عدة دول الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بضرر بعينه وينبغي لها أن تعيد النظر في هذه المشكلة.
    la CDI doit se souvenir que la Commission n'a pas achevé son débat sur la forme finale que doit prendre le texte de la CDI sur la responsabilité de l'État. UN وينبغي للجنة القانون الدولي أن تتذكر أن اللجنة السادسة لم تختتم مناقشتها المتعلقة بالشكل النهائي الذي سيعتمد للنص الذي وضعته لجنة القانون الدولي عن مسؤولية الدول.
    La responsabilité de l'État a donc été transformée par le développement progressif et la CDI doit veiller à ce que les attentes de la communauté internationale, et en particulier des nouveaux États qui ont vu le jour après que les règles classiques du droit international sur le sujet eurent été formulées, ne soient pas déçues. UN وبذلك فإن مسؤولية الدول تغيرت عن طريق التطور التدريجي، وينبغي للجنة القانون الدولي أن تتكفل بألا تخيب ظن المجتمع الدولي، وألا تخيب بخاصة ظن الدول الجديدة التي خرجت إلى الوجود بعد صياغة قواعد القانون الدولي التقليدية بشأن هذا الموضوع.
    La question a beaucoup d'éléments scientifiques et la CDI devra effectuer son étude sur la base de nombreuses données scientifiques pour avoir une idée complète des caractéristiques hydrogéologiques des eaux souterraines captives dans le monde entier. UN وينطوي الموضوع على قدر كبير من العلم، وينبغي للجنة القانون الدولي أن تجري الدراسة على أساس الأدلة العلمية الواضحة لكي تحصل على صورة كاملة للسمات الهيدروجيولوجية للمياه الجوفية المحصورة في شتى أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more