"وينبغي للمؤتمر" - Translation from Arabic to French

    • la Conférence doit
        
    • la Conférence devrait
        
    • elle devrait
        
    • et la Conférence
        
    • la Conférence d
        
    • il appartient à la Conférence
        
    la Conférence doit donc envisager la possibilité de donner au Groupe d'experts gouvernementaux un mandat pour débattre des mines autres que les mines antipersonnel en 2012. UN وينبغي للمؤتمر بالتالي أن يستكشف إمكانية منح فريق الخبراء الحكوميين في عام 2012 ولاية إجراء مناقشات بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    la Conférence doit faire preuve de pragmatisme dans l'exercice de cette responsabilité. UN وينبغي للمؤتمر أن يتبع نهجاً عملياً للوفاء بهذه المسؤولية.
    la Conférence devrait adopter dès que possible un programme de travail équilibré et complet prenant en compte les véritables priorités en matière de désarmement. UN وينبغي للمؤتمر أن يعتمد، في أقرب وقت ممكن، برنامجاً شاملاً ومتزناً للعمل يأخذ في الحسبان الأولويات الفعلية لنزع السلاح.
    la Conférence devrait étudier les moyens à utiliser à cette fin. UN وينبغي للمؤتمر أن يدرس الوسائل الواجب استخدامها لهذا الغرض.
    elle devrait une fois pour toutes lever toutes les incertitudes pesant sur la pérennité du Traité. UN وينبغي للمؤتمر أن يزيل نهائيا وعلى نحو حاسم أي شك إزاء دوام المعاهدة.
    De tels manquements sont inacceptables et la Conférence se doit de les contrer en appuyant de nouvelles mesures de renforcement du système de garanties. UN وهذا تقصير غير مقبول وينبغي للمؤتمر أن يتصدى لذلك بدعم التدابير الجديدة لتعزيز نظام الضمانات.
    la Conférence d'examen devrait arrêter un programme de travail jusqu'à 2015 et sur les mesures à prendre au-delà de cette date. UN وينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن يتفق على برنامج عمل إلى غاية عام 2015 و على الخطوات اللازم اتخاذها بعد ذلك العام.
    la Conférence doit également saluer le rôle utile que joue l'Initiative de sécurité contre la prolifération dans la préservation du régime de non-prolifération. UN وينبغي للمؤتمر أيضا أن يرحب بالدور الداعم الذي تؤديه المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار في دعم نظام عدم الانتشار.
    la Conférence doit également saluer le rôle utile que joue l'Initiative de sécurité contre la prolifération dans la préservation du régime de non-prolifération. UN وينبغي للمؤتمر أيضا أن يرحب بالدور الداعم الذي تؤديه المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار في دعم نظام عدم الانتشار.
    la Conférence doit trouver un moyen de concilier ces trois éléments si elle veut sortir de l'impasse. UN وينبغي للمؤتمر أن يسعى إلى تحقيق توافق بين هذه العناصر الثلاثة، فمن شأن ذلك أن يتيح لنا الخروج من هذا المأزق.
    Cette question est si importante que la Conférence doit faire tout ce qui est en son pouvoir pour arriver, quant à la manière de l'aborder, à une solution qui repose sur des bases solides et que toutes les délégations puissent accepter. UN وهذه المسألة لها أهمية جوهرية، وينبغي للمؤتمر أن يبذل كل جهد لاتباع نهج ذي معنى يكون مقبولاً من جانب جميع الوفود.
    la Conférence doit tout d'abord ouvrir des négociations sur un traité relatif aux matières fissiles. UN وينبغي للمؤتمر أولاً وقبل كل شيء بدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    la Conférence doit également s'interroger sur la pertinence de ses méthodes de travail dans le monde d'aujourd'hui. UN وينبغي للمؤتمر كذلك أن يفكر في مدى تناسب طرائقه في العمل مع عالم اليوم.
    la Conférence devrait aussi aborder la question du retrait du Traité. UN وينبغي للمؤتمر أن يعالج أيضا مسألة الانسحاب من المعاهدة.
    la Conférence devrait redevenir une instance apte à prendre des mesures nouvelles et concrètes. UN وينبغي للمؤتمر أن يصبح مرة أخرى محفلا لاتخاذ خطوات جديدة وملموسة.
    En outre, la Conférence devrait examiner la question du financement nécessaire pour la mise en oeuvre de ses recommandations. UN وينبغي للمؤتمر أيضا أن يتناول مسألة التمويل الكافي لتنفيذ توصياته.
    la Conférence devrait refléter cette réalité. UN وينبغي للمؤتمر أن يكون انعكاساً لذلك الواقع.
    elle devrait également adopter un programme d’action portant sur les domaines possibles de coopération internationale concernant les armes légères. UN وينبغي للمؤتمر بالتساوي اعتماد برنامج عمل يشمل كافة ميادين التعاون الدولي الممكن بشأن اﻷسلحة الصغيرة.
    elle devrait les choisir de manière à assurer le caractère représentatif du Bureau de la Conférence constitué conformément à l'article 10. UN وينبغي للمؤتمر أن يختارهم على نحو يجسد الطابع التمثيلي لمكتب المؤتمر الذي أنشئ وفقاً للمادة 10.
    Des ressources devaient également être dégagées moyennant un règlement dans les plus brefs délais de la crise de la dette, et la Conférence devait demander l'annulation totale de toutes les dettes, bilatérales et multilatérales, des PMA. UN كما يجب الإفراج عن الموارد من خلال إيجاد حل عاجل لأزمة الديون، وينبغي للمؤتمر أن يدعو إلى الإلغاء التام لجميع الديون، الثنائية والمتعددة الأطراف، المستحقة على أقل البلدان نمواً.
    Tous les acteurs devaient participer au processus, y compris la société civile, et la Conférence devrait aboutir à des résultats concrets et axés sur l'action. UN وينبغي لجميع الجهات الفاعلة أن تشارك في العملية ومعها المجتمع المدني، وينبغي للمؤتمر أن ينتهي إلى نتائج ملموسة وذات وجهة عملية.
    la Conférence d'examen devrait créer un organe subsidiaire qui s'occupe de ces garanties. UN وينبغي للمؤتمر الاستعراضي إنشاء هيئة فرعية معنية بهذه الضمانات.
    À présent, il appartient à la Conférence du désarmement de franchir un pas décisif pour donner concrètement suite à cet appel mondial. UN وينبغي للمؤتمر أن يلتفت من جانبه إلى هذا النداء العالمي وأن يتخذ الآن خطوة حاسمة لترجمة هذا النداء إلى حقيقة واقعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more