la communauté internationale ne devrait ménager aucun effort pour concrétiser ce potentiel. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي ألا يدخر أي جهد لتحقيق هذه الإمكانات. |
la communauté internationale ne devrait pas, pour réagir, attendre qu'on déploie de telles armes, ni même qu'on menace de les utiliser. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي ألا ينتظر نشر مثل هذه الأسلحة، أو حتى استعمالها، لكي يتصدى لها. |
la communauté internationale ne devrait pas, pour réagir, attendre qu'on déploie de telles armes, ni même qu'on menace de les utiliser. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي ألا ينتظر نشر مثل هذه الأسلحة، أو حتى استعمالها، لكي يتصدى لها. |
la communauté internationale ne doit pas abandonner cet objectif. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي ألا يتخلى عن تحقيق هذا الهدف. |
la communauté internationale ne doit pas tolérer de tentatives de violation des traités et doit également agir pour renforcer le régime des accords de garantie de l'AIEA. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي ألا يتسامح مع أي محاولات لانتهاك المعاهدة، وينبغي له أيضا أن يعمل على تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
la communauté internationale ne saurait laisser ces activités se poursuivre dans l'impunité. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي ألا يسمح باستمرار هذه الأنشطة من دون عقاب. |
la communauté internationale ne devrait pas, pour réagir, attendre que l'on déploie de telles armes, ni même qu'on menace de les utiliser. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي ألا يقف مكتوف الأيدي في انتظار نشر هذه الأسلحة أو حتى التهديد باستخدامها. |
la communauté internationale ne devrait épargner aucun effort pour mettre en place un cadre approprié pour traiter l'impunité liée à la guerre au Libéria. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي ألا يدخر أي جهد في توفير السياق المناسب لتناول الإفلات من العقاب المرتبط بالحرب في ليبيريا. |
Le soutien de la communauté internationale ne devrait pas faire défaut à ces pays les moins avancés. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي ألا يظهر ترددا في دعمه لأقل البلدان نموا. |
la communauté internationale ne devrait pas attendre le déploiement ou même la menace d'emploi de telles armes pour agir. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي ألا ينتظر نشر مثل هذه الأسلحة أو حتى التهديد باستعمالها لكي يتصدى لها. |
la communauté internationale ne devrait pas, pour réagir, attendre qu'on déploie de telles armes, ni même qu'on menace de les utiliser. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي ألا ينتظر نشر مثل هذه الأسلحة، أو حتى التهديد باستعمالها، لكي يتصدى لها. |
la communauté internationale ne devrait pas, pour réagir, attendre qu'on déploie de telles armes, ni même qu'on menace de les utiliser. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي ألا ينتظر نشر مثل هذه الأسلحة أو حتى التهديد باستعمالها لكي يتصدى لها. |
la communauté internationale ne devrait ménager aucun effort pour parvenir à une solution juste, viable et tant attendue à ce problème. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي ألا يألو جهدا للتوصل إلى حل عادل وقابل للتطبيق وطال انتظاره لهذه المشكلة. |
la communauté internationale ne devrait pas renoncer à l'idée de créer de nouveaux mécanismes pour résoudre ces crises. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي ألا يتخلى عن فكرة إنشاء آلية لتسوية الديون. |
la communauté internationale ne devrait jamais permettre qu'une cause aussi noble et aussi urgente que les droits de l'homme serve d'otage à de vils intérêts politiques. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي ألا يسمح أبدا باتخاذ قضية على هذه الدرجة من النبل والقبول، كقضيــة حقوق اﻹنسان، رهينة لمصالح سياسية تافهة. |
la communauté internationale ne doit pas tolérer de tentatives de violation des traités et doit également agir pour renforcer le régime des accords de garantie de l'AIEA. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي ألا يتسامح مع أي محاولات لانتهاك المعاهدة، وينبغي له أيضا أن يعمل على تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
la communauté internationale ne doit épargner aucun effort pour explorer toutes les options politiques et diplomatiques de nature à contribuer au règlement du problème. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي ألا يدخر جهدا في سبيل استكشاف كل الخيارات السياسية والدبلوماسية التي يمكن أن تساعد في حل القضية. |
la communauté internationale ne doit pas lâcher prise dans sa lutte contre le trafic illégal des armes classiques. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي ألا يخفف من جهوده في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية. |
la communauté internationale ne doit pas abandonner ses efforts à cet égard. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي ألا ييأس من بذل الجهود في ذلك الصدد. |
la communauté internationale ne doit pas permettre que soit brisé le tabou à l'encontre de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires, qui existe depuis 1945. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي ألا يسمح بخرق تحريم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها، الذي يُراعَى منذ عام 1945. |
la communauté internationale ne saurait laisser passer cette occasion. Elle doit poursuivre sur cette lancée en vue d'atteindre son objectif de réduction des décès prématurés et des handicaps dus aux maladies non transmissibles, et partant, de contribuer à améliorer la santé mondiale dans les prochaines années. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي ألا يضيع هذه الفرصة، بل يتعين عليه الحفاظ على هذا الزخم نحو تحقيق الهدف المتمثل في الحد من حالات الوفاة المبكرة والعجز الناجمة عن الأمراض غير المعدية، وبالتالي تحسين الصحة العالمية في السنوات المقبلة. |