"وينبغي للمنظمات أن" - Translation from Arabic to French

    • les organisations devraient
        
    • les organisations doivent
        
    • les organismes devraient
        
    les organisations devraient échanger des données d'expérience et comparer les différentes mesures prises pour remédier aux carences constatées par le Comité. UN وينبغي للمنظمات أن تتقاسم الخبرة وأن تقارن بين مختلف اﻹجراءات التي اتُخذت لمعالجة أوجه القصور التي حددها المجلس.
    les organisations devraient agir de façon responsable et vérifier les faits qu'elles avancent lorsqu'elles défendent une cause. UN وينبغي للمنظمات أن تتصرف بمسؤولية وتتحقق من وقائعها عند نصرة قضية ما.
    les organisations devraient s'efforcer de créer une culture dans laquelle les évaluations sont considérées comme des outils d'apprentissage contribuant à la réalisation de leurs objectifs. UN وينبغي للمنظمات أن تسعى جاهدة إلى خلق ثقافة يُنظر فيها إلى عمليات التقييم بوصفها أدوات للتعلم تدعم تحقيق أهداف المنظمة.
    les organisations doivent gérer cet actif de manière exemplaire. UN وينبغي للمنظمات أن تدير هذا الأصل إدارة مثالية.
    les organisations doivent gérer cet actif de manière exemplaire. UN وينبغي للمنظمات أن تدير هذا الأصل إدارة مثالية.
    Ce financement devrait être prévisible et pluriannuel et les organismes devraient harmoniser leurs cycles de financement. UN ولا بد لهذا التمويل من أن يكون قابلاً للتنبؤ به وأن يغطي عدة سنوات، وينبغي للمنظمات أن توازي بين دوراتها التمويلية.
    les organisations devraient s'efforcer de créer une culture dans laquelle les évaluations sont considérées comme des outils d'apprentissage contribuant à la réalisation de leurs objectifs. UN وينبغي للمنظمات أن تسعى جاهدة إلى خلق ثقافة يُنظر فيها إلى عمليات التقييم بوصفها أدوات للتعلم تدعم تحقيق أهداف المنظمة.
    les organisations devraient adopter des mesures pour assurer leur sécurité et celle des membres de leur famille. UN وينبغي للمنظمات أن تتخذ تدابير لحماية سلامتهم وسلامة أفراد أسرهم.
    les organisations devraient mettre au point des modalités et des protocoles, les intégrer dans les politiques et cadres de gestion globale des risques et publier des directives pour les mettre en œuvre. UN وينبغي للمنظمات أن تضع طرائق وبروتوكولات، وتدمجها في سياسات وأطر إدارة المخاطر المؤسسية، وتحدد مبادئ توجيهية لتنفيذها تنفيذاً عملياً.
    les organisations devraient veiller à ce que ces bureaux soient dotés de capacités adéquates et d'un personnel bien formé, leur permettant de s'acquitter à ces niveaux des tâches de gestion et d'administration des fonds d'affectation spéciale. UN وينبغي للمنظمات أن تضمن توفُّر القدرات الكافية والموظفين المدرّبين تدريباً جيداً لمكاتبها الإقليمية والقطرية لكفالة تنظيم الصناديق الاستئمانية وإدارتها على هذين المستويين.
    les organisations devraient oeuvrer de concert pour adresser des messages cohérents en matière de contrôle et pour réduire la charge que représente pour les États Membres l'établissement des rapports. UN وينبغي للمنظمات أن تتحاور لضمان اتساق الرسالة الموجهة منها بشأن الرصد، ولتقليل عبء تقديم التقارير الملقى على عاتق الدول الأعضاء.
    les organisations devraient mettre au point des modalités et des protocoles, les intégrer dans les politiques et cadres de gestion globale des risques et publier des directives pour les mettre en œuvre. UN وينبغي للمنظمات أن تضع طرائق وبروتوكولات، وتدمجها في سياسات وأطر إدارة المخاطر المؤسسية، وتحدد مبادئ توجيهية لتنفيذها تنفيذاً عملياً.
    les organisations devraient veiller à ce que ces bureaux soient dotés de capacités adéquates et d'un personnel bien formé, leur permettant de s'acquitter à ces niveaux des tâches de gestion et d'administration des fonds d'affectation spéciale. UN وينبغي للمنظمات أن تضمن توفُّر القدرات الكافية والموظفين المدرّبين تدريباً جيداً لمكاتبها الإقليمية والقطرية لكفالة تنظيم الصناديق الاستئمانية وإدارتها على هذين المستويين.
    les organisations devraient également veiller à ce que les jeunes cadres bénéficient de cours d'orientation dans les premiers mois qui suivent leur entrée en fonctions. UN 49- وينبغي للمنظمات أن تكفل أيضاً توفير دورات توجيهية للموظفين الشبان في الفئة الفنية في الأشهر الأولى التي تلي التحاقهم بالوظيفة.
    les organisations devraient donc choisir ce qui leur convient le mieux lorsqu'elles formulent la stratégie à suivre pour leurs programmes d'assistants auxiliaires, en tenant compte du fait que la prorogation peut avoir des répercussions sur le nombre de nouveaux assistants auxiliaires qui leur sont proposés dans une année donnée. UN وينبغي للمنظمات أن تحدد أفضلياتها عند صياغة الاستراتيجية التي تود اتباعها بشأن برامج تعيين الموظفين الفنيين المبتدئين، على أن تضع في الاعتبار إمكانية تأثيرها على عدد الموظفين المبتدئين الجدد الذين يمكن أن تحصل عليهم في السنة.
    les organisations devraient donc choisir ce qui leur convient le mieux lorsqu'elles formulent la stratégie à suivre pour leurs programmes d'assistants auxiliaires, en tenant compte du fait que la prorogation peut avoir des répercussions sur le nombre de nouveaux assistants auxiliaires qui leur sont proposés dans une année donnée. UN وينبغي للمنظمات أن تحدد أفضلياتها عند صياغة الاستراتيجية التي تود اتباعها بشأن برامج تعيين الموظفين الفنيين المبتدئين، على أن تضع في الاعتبار إمكانية تأثيرها على عدد الموظفين المبتدئين الجدد الذين يمكن أن تحصل عليهم في السنة.
    les organisations devraient envisager d'établir, sous l'égide du Comité de haut niveau sur la gestion, des réseaux et des plates-formes formels ou informels destinés à faciliter le partage des connaissances, y compris des plates-formes Internet ou Intranet. UN 218 - وينبغي للمنظمات أن تنظر في إنشاء شبكات ومنتديات رسمية وغير رسمية في إطار اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة لتيسير تبادل المعارف، بما في ذلك منتديات الإنترنت والإنترانت.
    les organisations doivent se garder de toute ingérence dans l'administration des syndicats ou associations de fonctionnaires. UN وينبغي للمنظمات أن تتجنب التدخل بدون موجب في إدارة اتحادات أو رابطات موظفيها.
    les organisations doivent prendre des mesures pour assurer la sécurité de leurs fonctionnaires et celle des membres de leur famille. UN وينبغي للمنظمات أن تتخذ تدابير لحماية سلامتهم وسلامة أفراد أسرهم.
    les organisations doivent informer le secrétariat du Fonds de toute modification de ces données aussitôt que celle-ci se produit. UN وينبغي للمنظمات أن تبلغ أمانة الصندوق بأي تغيير في هذه المعلومات فور حدوثها.
    Ce financement devrait être prévisible et pluriannuel et les organismes devraient harmoniser leurs cycles de financement. UN ولا بد لهذا التمويل من أن يكون قابلاً للتنبؤ به وأن يغطي عدة سنوات، وينبغي للمنظمات أن توازي بين دوراتها التمويلية.
    les organismes devraient mettre en place des procédures opérationnelles d'échange d'informations concernant les partenaires sur le terrain. UN وينبغي للمنظمات أن تضع إجراءات تشغيلية لتقاسم المعلومات في الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more