"وينسى" - Translation from Arabic to French

    • oublie
        
    • oublient
        
    • oubliant
        
    J'ai peur que mon fils grandisse sans moi, oublie mon... visage, Open Subtitles أنا خائف من أن إبني يكبرُ بدوني، وينسى إسمي،
    On oublie parfois que le milieu marin joue un rôle déterminant dans la santé de l'environnement terrestre que nous connaissons mieux. UN وينسى البعض أحيانا أن البيئة البحرية تؤدي دورا بالغ الأهمية في صحة البيئة البرية التي نحن أكثر دراية بها.
    Il est heureux quand il entend de bonnes nouvelles, grincheux quand il est fatigué, et il oublie de rabattre la cuvette des toilettes. Open Subtitles يصبح سعيداً عندما تصله أنباء جيده ويصبح قلق عندما يكون مرهقاً وينسى انزال مقعد المرحاض
    Les délégués en question oublient que le régime commun se compose de plusieurs organisations qui ont chacune leur mandat, leurs besoins, leurs règles budgétaires et leur environnement de travail. UN وينسى الممثلون أن النظام الموحد يتكون من منظمات عديدة لها ولايات واحتياجات وإجراءات ميزنة وبيئات عمل مختلفة.
    Je vois pas comment il peut dire à tout le monde que je suis un as de la gâchette, tout en oubliant que je pourrais le descendre si ça me démangeait. Open Subtitles ما لا أفهمه هو كيف يمكنه الصراخ للقوم قائلاً، أنني قرش رماية وينسى بأنني أستطيع نسفه أشلاء إن أردت
    Et il y a ce type qui écrit des articles de sport Et oublie son portefeuille. Open Subtitles وبعدها انا الشاب الذي يكتب عن الرياضة وينسى محفظته
    Il boit, il oublie qu'il est aux antipodes, et il appelle. Open Subtitles إنّه يثمل، وينسى منتصف طريقهِ حول العالم، ويتّصل
    Il valait mieux qu'il nous oublie. Open Subtitles " مايلز من الضل ان يتابع حياته وينسى امرنا
    Et oublie donc cette histoire. Open Subtitles وينسى المشروع الآخر الآن
    On oublie parfois que les migrations ont apporté une contribution socioéconomique certaine et, dans certains cas, indispensable, à la société, qu'elles ont élevé la compétitivité des économies d'accueil, et que, dans les États démocratiques, il est impossible de fermer hermétiquement les frontières. UN وينسى المرء أحيانا أن المهاجرين يساهمون إيجابا في الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في المجتمع، وأن مساهماتهم هذه ضرورية في بعض الأحيان، وأنهم يعززون الموقع التنافسي لاقتصادات البلدان المضيفة، وأن إقفال الحدود أمر مستحيل في دول ديمقراطية.
    Il oublie qui et où il est. Open Subtitles وينسى من يكون وأي هو
    Ne voyez en ma négligence que le déchirement du pauvre Brutus qui en oublie de montrer son amour. Open Subtitles وألا يفسروا إهمالي لهم مستقبلاً إلا بأن (بروتس) المسكين يعاني من صراع مع نفسه وينسى في خضمّ ذلك أن يظهر مودته للآخرين
    Vous savez bien que, la nuit, il oublie où il est. Open Subtitles تعرفين كيف يصبح ليلاً وينسى
    oublie le son de ma voix. Open Subtitles وينسى صوتي.
    Certains oublient que notre planète était autrefois une zone exempte d'armes nucléaires. UN وينسى البعض أن العالم كان في وقت ما منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Les gens oublient que le processus d'autonomisation et d'émancipation des femmes les touche personnellement. UN وينسى الناس أن عملية تمكين المرأة وتحريرها تؤثر عليهم شخصيا.
    Et dire cela, c’est peut-être la meilleure manière de mettre un terme à un certain type de discour trompeur qui glorifient sans cesse les qualités des jeunes tout en oubliant leur situation réelle et le rôle qu’ils pourraient jouer dans le monde d’aujourd’hui. UN ولعل هذا البيان أفضل السبل ﻹنهاء نوع معين من الحديث المضلل الذي لا يتوقف أبدا عن تمجيد صفات الشباب، وينسى في الوقت نفسه حالتهم الواقعية والدور الذي يمكن أن يؤدوه في عالم اليوم.
    "et, oubliant de voler, ils tombent et tombent vers la mort Open Subtitles "وينسى أن يطير، ويسقطون جميعا إلى الأسفل بشكل كبير، يوشكون على الموت من السقوط،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more