"وينص الدستور على أن" - Translation from Arabic to French

    • la Constitution dispose que
        
    • la Constitution prévoit que
        
    • la Constitution stipule que
        
    • la Constitution disposait que
        
    • cette constitution stipulait l
        
    la Constitution dispose que l'enseignement est un service public, qu'il est pluraliste et fondé sur le respect de tous les courants de la pensée universelle. UN وينص الدستور على أن التعليم خدمة عامة وأنه يتسم بالتعددية وقائم على احترام جميع مجالات الفكر العالمي.
    la Constitution dispose que tout Éthiopien a le droit de s'engager librement dans toute activité économique. UN وينص الدستور على أن لكل إثيوبي الحق في الاشتراك بحرية في أي نشاط اقتصادي.
    la Constitution dispose que la source de tous les pouvoirs − législatif, exécutif et judiciaire − réside dans le peuple. UN وينص الدستور على أن جميع السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية للحكومة مستمدة من الشعب.
    la Constitution prévoit que les nominations des magistrats et les désignations comme chefs de corps ont lieu sur présentation motivée du Conseil supérieur de la Justice. UN وينص الدستور على أن يتم تعيين القضاة ورؤساء النيابات العامة بناءً على اقتراح مُعلّل من المجلس الأعلى للقضاء.
    la Constitution prévoit que le Prince exerce les pouvoirs de l'État conformément à la Constitution et aux autres lois. UN وينص الدستور على أن يمارس الأمير سلطات الدولة طبقاً للدستور والقوانين الأخرى.
    la Constitution stipule que toute coutume contraire aux principes des droits de l'homme consacrés par la Constitution est nulle et non avenue. UN وينص الدستور على أن أية أعراف تخالف مبادئ حقوق الإنسان المنصوص عليها في الدستور تكون لاغية وباطلة.
    la Constitution stipule que le Parlement a plein pouvoir pour voter des lois. UN وينص الدستور على أن البرلمان مخول كامل الصلاحيات لسن القوانين.
    la Constitution disposait que le pouvoir exécutif était responsable de la mise en œuvre des politiques et de la législation. UN وينص الدستور على أن السلطة التنفيذية مسؤولة عن وضع السياسات والتشريعات.
    la Constitution dispose que le Monténégro garantit la dignité, la sécurité et l'inviolabilité de l'intégrité physique et mentale des individus, de même que le respect de leur vie privée et de leurs droits individuels. UN وينص الدستور على أن يضمن الجبل الأسود كرامة الإنسان، وأمنه، وحرمة سلامته الجسدية والعقلية، وخصوصيته وحقوقه الفردية.
    la Constitution dispose que tous les citoyens, sans distinction de sexe, ont le droit de créer une association. UN وينص الدستور على أن لجميع مواطني فييت نام بغض النظر عن نوع الجنس الحق في تكوين جمعيات.
    la Constitution dispose que tous les citoyens cambodgiens ont droit à la propriété foncière privée, et que ce droit est protégé par la loi. UN وينص الدستور على أن جميع المواطنين الكمبوديين لهم الحق في الملكية الخاصة للأرض، وهو حق يجب أن يحظى بحماية القانون.
    la Constitution dispose que le Conseil législatif se compose de huit membres élus et deux membres de droit, l'administrateur principal et le secrétaire aux finances. UN وينص الدستور على أن يتألف المجلس التشريعي من ثمانية أعضاء منتخبين ومن الرئيس التنفيذي واﻷمين المالي بوصفهما أعضاء بحكم منصبهما.
    23. la Constitution dispose que seules les lois publiées ont force obligatoire. UN 23- وينص الدستور على أن القوانين الصادرة، دون سواها، هي التي لها قوة ملزمة.
    21. la Constitution dispose que l'État turc est une République et que la souveraineté appartient sans condition ni réserve à la nation. UN 21- وينص الدستور على أن نظام الدولة هو نظام جمهوري وأن للأمة السيادة بدون قيد أو شرط.
    la Constitution prévoit que les nominations des magistrats et les désignations comme chefs de corps ont lieu sur présentation motivée du Conseil supérieur de la Justice. UN وينص الدستور على أن يكون تعيين القضاة ورؤساء النيابة العامة بناءً على اقتراح مُعلّل من المجلس الأعلى للقضاء.
    la Constitution prévoit que, dans l'exercice du pouvoir judiciaire, les membres de l'appareil judiciaire n'obéissent qu'à la Constitution et à la loi et ne sont soumis au contrôle ou à la direction d'aucune personne ni d'aucune autorité. UN وينص الدستور على أن القضاة يخضعون في ممارستهم للسلطة القضائية للدستور والقانون فقط، ولا يخضعون لسيطرة أو توجيه من أي شخص أو سلطة.
    la Constitution prévoit que les juges de première instance, qui sont à la base de la pyramide judiciaire, sont nommés uniquement sur des critères de compétences, et tel a été le cas encore le mois dernier, avec la nomination d'un groupe de juges de première instance. UN وينص الدستور على أن قضاة محاكم الدرجة الأولى، وهم أساس الهرم القضائي، يعينون فقط طبقاً لمعايير الكفاءة، وقد كان ذلك هو الحال في الشهر الماضي، عند تعيين مجموعة من قضاة الدرجة الأولى.
    la Constitution stipule que ces personnes doivent être entendues de manière équitable et dans un délai raisonnable par un tribunal indépendant et impartial établi par la loi. UN وينص الدستور على أن يحاكم المتهم محاكمة نزيهة في وقت معقول من قبل محكمة مستقلة ومحايدة منشأة بموجب القانون.
    42. la Constitution stipule que le Riigikogu crée des commissions. UN 42- وينص الدستور على أن يقوم البرلمان بإنشاء لجان.
    la Constitution stipule que l'État doit veiller à l'équilibre entre les sexes et à une représentation équitable des groupes marginaux dans toutes les instances gouvernementales et autres organes de l'État. UN وينص الدستور على أن تكفل الدولة تحقيق التوازن بين الجنسين والتمثيل العادل للفئات المهمشة في جميع الهيئات الدستورية والهيئات الحكومية الأخرى.
    la Constitution disposait que tous étaient égaux devant la loi et protégés contre toute discrimination injuste. UN وينص الدستور على أن الجميع سواسية أمام القانون وعلى أن الجميع في مأمن من أي تمييز جائر.
    la Constitution disposait que tous étaient égaux devant la loi et protégés contre toute discrimination injuste. UN وينص الدستور على أن الجميع سواسية أمام القانون وعلى أن الجميع في مأمن من أي تمييز جائر.
    cette constitution stipulait l'égalité de tous devant la loi et interdisait formellement la discrimination fondée sur l'origine, la race ou la langue. UN وينص الدستور على أن جميع اﻷشخاص متساوون أمام القانون، وهو يحظر صراحة التمييز القائم على أساس اﻷصل أو العنصر أو اللغة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more