"وينيبغ" - Translation from Arabic to French

    • Winnipeg
        
    Voici une liste partielle des engagements et des promesses découlant des déclarations nationales faites lors de la Conférence de Winnipeg. UN تشكل هذه الوثيقة تجميعا جزئيا وأوليا للالتزامات والتعهدات المستقاة من البيانات الوطنية الصادرة خلال مؤتمر وينيبغ.
    Les jeunes délégués à la Réunion de Winnipeg ont demandé l'élaboration de < < solutions pratiques > > et leur mise en oeuvre rapide. UN فقد دعا مندوبو الشباب في مؤتمر وينيبغ إلى وضع حلول عملية وتنفيذها على وجه السرعة.
    Il remercie aussi le Gouvernement canadien d'avoir organisé à Winnipeg la Conférence internationale sur les enfants touchés par la guerre. UN كما تشكر حكومة كندا لعقدها المؤتمر الدولي المعني بالأطفال المتأثرين بالحرب في وينيبغ.
    L'examen exhaustif et l'amélioration du réseau d'hébergement d'urgence pour enfants à Winnipeg, en collaboration avec le protecteur des enfants; UN :: إجراء استعراض شامل لنظام إيواء الأطفال في الحالات الطارئة في وينيبغ وتحسينه، وذلك بالتعاون مع محامي الأطفال؛
    Le Gouvernement du Manitoba a annoncé récemment son intention de fusionner les systèmes provincial et municipal d'aide sociale dans la ville de Winnipeg. UN وأعلنت حكومة مانيتوبا مؤخراً اعتزامها دمج نظامي المساعدة الاجتماعية على مستوى المقاطعة ومستوى البلدية في مدينة وينيبغ.
    Il faut aussi noter l'inauguration prochaine du Musée canadien des droits de l'homme de Winnipeg, dans le Manitoba. UN وسيفتتح قريباً أيضاً المتحف الكندي لحقوق الإنسان في وينيبغ في مانيتوبا.
    Parrainage de réunions d'experts, accueillies par l'Institut à Winnipeg (Canada), chargées d'étudier le plan et les conclusions d'études sur les politiques écologiques et commerciales. UN رعاية اجتماعات ﻷفرقة خبراء يستضيفها المعهد الدولي للتنمية المستدامة في وينيبغ بكندا، لمناقشة موجزات ونتائج دراسات تم الاضطلاع بها بشأن السياسات البيئية والتجارية.
    À la Conférence internationale sur les enfants touchés par la guerre de Winnipeg, nous avons lancé un mouvement et nous poursuivrons sur notre lancée à la session extraordinaire des Nations Unies consacrée aux enfants de 2001 et au-delà. UN لقد بدأنا التحرك خلال مؤتمر وينيبغ المعني بالأطفال المتأثرين بالحرب وسوف نتحرك بهذا الزخم صوب دورة الأمم المتحدة الاستثنائية بشأن الأطفال عام 2001 وما بعده.
    Enfin, la délégation andorrane remercie le Gouvernement canadien d'avoir organisé la Conférence internationale de Winnipeg sur les enfants touchés par la guerre, et espère que les objectifs qui y ont été définis mobiliseront tout l'appui nécessaire. UN وأخيراً، يشكر وفد أندورا الحكومة الكندية لتنظيمها مؤتمر وينيبغ الدولي المعني بالأطفال المتأثرين بالحرب، ويأمل أن تؤدي الأهداف المحددة فيه إلى حشد كل الدعم اللازم.
    De même, il tient à remercier le Gouvernement canadien d'avoir accueilli et financé la Conférence internationale sur les enfants touchés par la guerre, qui s'est tenue récemment à Winnipeg. UN كما تشكر الحكومة الكندية على استضافة وتمويل المؤتمر الدولي المعني بالأطفال المتأثرين بالحرب، الذي انعقد مؤخراً في وينيبغ.
    Juin 1982-juin 1987 - Procureur fédéral, Bureau régional de Winnipeg, Ministère de la justice du Canada. UN حزيران/يونيه 1982 - حزيران/يونيه 1987، مدع عام اتحادي، مكتب وينيبغ الإقليمي، وزارة العدل الكندية.
    Grâce à cette initiative, le Manitoba a conclu une entente de cinq ans avec la ville de Winnipeg, en vertu de laquelle la ville contribuera plus de 17 millions de dollars au logement abordable. UN وبموجب هذه المبادرة، أصبحت مانيتوبا طرفاً في اتفاق أبرم لخمس سنوات مع مدينة وينيبغ وستسهم هذه المدينة بموجبه بما يزيد عن 17 مليون دولار لدعم السكن الذي يمكن تحمل تكلفته.
    La Conférence de Winnipeg a réuni le système des Nations Unies, des organisations régionales, des États, ainsi que la société civile, y compris des jeunes, des organisations non gouvernementales et le secteur privé dans le but d'élaborer un plan d'action global pour traiter des problèmes des enfants touchés par la guerre. UN وقد جمع مؤتمر وينيبغ بين منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية، والدول، والمجتمع المدني، بما في ذلك الشباب، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، لوضع خطة عمل شاملة لمعالجة الشواغل المتعلقة بالأطفال المتأثرين بالحرب.
    :: S'assurer que les ressources utilisées pour respecter les engagements annoncés à la Conférence de Winnipeg soient nouvelles et qu'elles ne proviennent pas d'autres programmes d'aide au développement, lesquels jouent un rôle important auprès des enfants, de leurs familles et de leurs collectivités. UN :: كفالة تنفيذ الالتزامات بتقديم الموارد للأطفال المتأثرين بالحرب التي أعلنت خلال مؤتمر وينيبغ كموارد جديدة وألا تؤخذ من برامج أخرى متعلقة بالمساعدة الإنمائية لأهميتها أيضا بالنسبة للأطفال، ولأسرهم ومجتمعاتهم.
    Rappelant la Conférence internationale sur les enfants touchés par la guerre, qui a eu lieu à Winnipeg (Canada) du 10 au 17 septembre 2000, et affirmant l'importance que le Programme de Winnipeg pour les enfants touchés par la guerre revêt toujours pour tous les enfants pris dans un conflit armé, UN وإذ تشير إلى المؤتمر الدولي للأطفال المتأثرين بالحرب الذي عقد في وينيبـغ، كندا، في الفترة من 10 إلى 17 أيلول/سبتمبر 2000، وإذ تؤكد أن برنامج وينيبغ المتعلق بالأطفال المتأثرين بالحرب() ما زال يحظى بالأهمية بالنسبة إلى جميع الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة،
    Rappelant également la Conférence internationale sur les enfants touchés par la guerre, qui a eu lieu à Winnipeg (Canada) du 10 au 17 septembre 2000, et affirmant l'importance actuelle que le Programme de Winnipeg pour les enfants touchés par la guerre revêt pour tous les enfants pris dans un conflit armé, UN وإذ تشير أيضا إلى المؤتمر الدولي المعني بالأطفال المتأثرين بالحرب، الذي عقد في وينيبـغ، كندا، في الفترة من 10 إلى 17 أيلول/سبتمبر 2000، وإذ تؤكد أن برنامج وينيبغ المتعلق بالأطفال المتأثرين بالحرب ما زال يحظى بالأهمية بالنسبة لجميع الأطفال المتضررين بالصراع المسلح()،
    Rappelant la Conférence internationale sur les enfants touchés par la guerre, qui a eu lieu à Winnipeg (Canada) du 10 au 17 septembre 2000, et affirmant l'importance que le Programme de Winnipeg pour les enfants touchés par la guerre revêt toujours pour tous les enfants pris dans un conflit armé, UN وإذ تشير إلى المؤتمر الدولي المعني بالأطفال المتأثرين بالحرب، الذي عقد في وينيبـغ، كندا، في الفترة من 10 إلى 17 أيلول/سبتمبر 2000، وإذ تؤكد أن برنامج وينيبغ المتعلق بالأطفال المتأثرين بالحرب() ما زال يحظى بالأهمية بالنسبة إلى جميع الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح،
    Rappelant en outre la Conférence internationale sur les enfants touchés par la guerre, qui a eu lieu en septembre 2000 à Winnipeg (Canada), et affirmant l'importance actuelle que le Programme de Winnipeg pour les enfants touchés par la guerre revêt pour tous les enfants pris dans un conflit armé, UN وإذ تشير أيضا إلى المؤتمر الدولي للأطفال المتأثرين بالحرب الذي عقد في وينيبـغ، كندا، في أيلول/سبتمبر 2000، وإذ تؤكد أن برنامج وينيبغ المتعلق بالأطفال المتأثرين بالصراع المسلح() ما زال يحظى بالأهمية،
    Nous, les participants à la Réunion des experts de la Conférence internationale sur les enfants touchés par la guerre, tenue à Winnipeg, au Canada, du 13 au 15 septembre 2000, déclarons que les conflits qui ont cours dans le monde ont causé des souffrances inacceptables aux enfants. UN نحن، المشاركين في اجتماع الخبراء الذي عقده المؤتمر الدولي المعني بالأطفال المتأثرين بالحرب، الذي عقد في وينيبغ بكندا، في الفترة من 13 إلى 15 أيلول/سبتمبر 2000، نعلن أن الصراعات الناشبة في أرجاء العالم قد أحدثت معاناة غير مقبولة للأطفال.
    b) Un Comité de coordination a été mis en place pour assurer une coopération permanente entre les services à l'Ouest du Manitoba dans le cadre du système de soins d'attaque et d'intervention d'urgence de Winnipeg. UN )ب( أنشئت لجنة تنسيق من أجل ضمان مواصلة تقديم خدمات التعاون إلى غربي مانيتوبا وذلك ضمن إطار نظام وينيبغ للرعاية الفائقة والاستجابة لﻷزمات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more