le programme vise à garantir que les personnes cherchent et conservent un emploi. | UN | ويهدف البرنامج إلى التأكد من أن الأشخاص يسعون إلى الحصول على العمل وإلى الاحتفاظ به. |
le programme vise à apporter une aide au Gouvernement dans les domaines de l'accès à la justice, de l'intégrité judiciaire et de la réforme pénitentiaire. | UN | ويهدف البرنامج إلى مساعدة الحكومة في مجالات الوصول إلى القضاء، ونزاهة الجهاز القضائي، وإصلاح السجون. |
ce programme vise à fournir une assistance matérielle et à renforcer les capacités locales en matière de prestation de services. | UN | ويهدف البرنامج إلى تقديم مساعدة مادية إلى السكان المستهدفين والى تعزيز القدرات المحلية لتقديم هذه المساعدة. |
ce programme vise à réduire les actes de violence familiale, y compris sur les enfants. | UN | ويهدف البرنامج إلى الحد من العنف المنزلي والعنف الذي يرتكب ضد الأطفال. |
il vise à susciter de nouvelles idées en matière de politique de sécurité dans les régions en conflit. | UN | ويهدف البرنامج إلى اقتراح أفكار جديدة للسياسة الأمنية في مناطق الصراع. |
En 2005, le Cabinet a approuvé le Programme de développement des San, qui vise à intégrer pleinement les membres de la communauté des San dans la société et l'économie dominantes. | UN | وفي عام 2005، أقرّ مجلس الوزراء البرنامج الإنمائي لجماعات السان. ويهدف البرنامج إلى كفالة إدماجهم إدماجاً كاملاً في صلب المجتمع والاقتصاد. |
le programme vise à offrir une éducation de base pour tous d'ici 2010. | UN | ويهدف البرنامج إلى توفير التعليم الأساسي للجميع بحلول عام 2010. |
le programme vise à privilégier les personnes les plus vulnérables à la discrimination sur le marché du travail. | UN | ويهدف البرنامج إلى إعطاء امتيازات للأفراد الأكثر تعرضاً للتمييز في سوق العمل. |
le programme vise à éveiller très tôt le jeune enfant et à améliorer les pratiques des parents dans les familles défavorisées. | UN | ويهدف البرنامج إلى تحفيز صغار الأطفال وتحسين الممارسات التربوية للآباء في المجتمعات المحرومة. |
467. le programme vise à améliorer la santé générale en palliant les insuffisances dans quatre domaines. | UN | 467- ويهدف البرنامج إلى تحسين الصحة العامة، وذلك بتخفيف النواقص في أربعة مجالات. |
ce programme vise à améliorer leur compétitivité sur le marché du travail et à faciliter leur adaptation professionnelle à l'issue de leur congé parental, tout en permettant de réduire les dépenses de mise à niveau pour les employeurs. | UN | ويهدف البرنامج إلى زيادة قدرة المرأة على المنافسة والتكيف عند عودتها إلى وظيفتها بعد انتهاء إجازة رعاية الطفل. |
ce programme vise à créer des emplois convenables pour les jeunes, qu'ils aient des qualifications ou non. | UN | ويهدف البرنامج إلى تهيئة فرص عمل لائقة للشباب المهرة وغير المهرة. |
ce programme vise à renforcer la présence de personnel qualifié lors des accouchements dans les pays défavorisés. | UN | ويهدف البرنامج إلى تحسين توافر رعاية متخصصة لدى جميع الولادات في البلدان المنخفضة الموارد. |
ce programme vise à sensibiliser les Casques bleus au respect des droits fondamentaux des femmes et des enfants. | UN | ويهدف البرنامج إلى رفع مستوى وعي أفراد حفظ السلام بالمسائل المتصلة بحقوق الإنسان وحقوق المرأة والطفل. |
il vise à développer des technologies innovantes dans le domaine des télécommunications par satellites pour le bénéfice des industriels et des besoins de la société. | UN | ويهدف البرنامج إلى تطوير تكنولوجيات مبتكرة في مجال الاتصالات عن بُعد الساتلية لفائدة دوائر الصناعة والمجتمع. |
il vise à mettre en place des actions concertées dans des secteurs relatifs à l'assistance humanitaire et au développement. | UN | ويهدف البرنامج إلى تنفيذ أنشطة متفق عليها في القطاعات المتصلة بالمساعدة اﻹنسانية وبالتنمية. |
il vise à aider les personnes en situation de crise à acquérir le plus d'indépendance et de confiance en soi possible. | UN | ويهدف البرنامج إلى مساعدة اﻷشخاص الذين يواجهون أزمات على تحقيق أقصى درجة من الاعتماد على الذات والاستقلالية. |
89 S'agissant des soins dispensés aux malades mentaux, il importe au plus haut point d'asseoir sur une base juridique appropriée le Programme national de protection de la santé mentale, qui vise à: | UN | 89- وفيما يتعلق بالرعاية التي تقدَّم للمرضى العقليين، من الأهمية بمكان حصول البرنامج الوطني لحماية الصحة النفسية على سند تشريعي ملائم. ويهدف البرنامج إلى تحقيق ما يلي: |
le programme a pour but de renforcer la coopération entre les Nations Unies et l'UA dans leurs domaines de compétence, conformément à leurs mandats. | UN | ويهدف البرنامج إلى تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجالات اختصاصهما وفقاً لولايتيهما. |
L'objectif est d'engager plus de 10 000 jeunes, en accordant une attention particulière aux plus défavorisés. | UN | ويهدف البرنامج إلى إشراك أكثر من 000 10 شاب، مع التركيز بشكل خاص على الشباب المحرومين. |
le but est de favoriser le renforcement et le déploiement de l'économie solidaire au moyen d'initiatives politiques intégrées, visant à générer des emplois et des revenus, à favoriser l'insertion sociale et à encourager un développement juste et solidaire. | UN | ويهدف البرنامج إلى تعزيز الاقتصاد التضامني وتعميمه من خلال مبادرات سياسية متكاملة، بهدف توفير فرص العمل والدخل والإدماج الاجتماعي والنهوض بالتنمية في إطار العدالة والتضامن. |
il a pour objectif d'aider les jeunes à entrer sur le marché de l'emploi et à enrichir leur expérience professionnelle, ce qui est indispensable pour trouver un emploi. | UN | ويهدف البرنامج إلى تمكين الشباب من دخول سوق العمل واكتساب الخبرة اللازمة. |
L'objectif du programme est de trouver de nouvelles idées en matière de politique de sécurité dans les régions en conflit. | UN | ويهدف البرنامج إلى اقتراح أفكار جديدة للسياسة الأمنية في مناطق الصراع. |
L'objectif de ce programme est de promouvoir l'autonomie et d'offrir un mode d'alimentation meilleur marché et plus nutritif en remplacement du riz blanc comme aliment de base. | UN | ويهدف البرنامج إلى تشجيع التعويل على الذات توفير بديل مغذ ومنخفض التكلفة عن الأرز باعتباره الغذاء الأساسي. |
ce programme a pour objectif de promouvoir l'intégration sociale en améliorant l'accès aux services, aux installations et aux réseaux sociaux. | UN | ويهدف البرنامج إلى تعزيز الإدماج الاجتماعي بتحسين سُبل الحصول على الخدمات، والتسهيلات والشبكات الاجتماعية. |
il a pour objet d'établir une infrastructure autofinancée d'économie mixte (secteur public et privé) pour aider les PME. | UN | ويهدف البرنامج إلى إنشاء هيكل أساسي ذاتي التمويل تابع للقطاع العام والقطاع الخاص، بغية دعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة. |
ce programme visait à former les enseignants et autres membres du personnel des écoles, à mettre au point un programme scolaire et des supports pédagogiques et à sensibiliser les parents et le grand public à l’éducation dans le domaine des droits de l’homme. | UN | ويهدف البرنامج إلى تدريب المعلمين وغيرهم من موظفي المدارس، وإعداد المناهج والمواد الدراسية، وتوعية اﻵباء واﻷمهات والجمهور فيما يتعلق بالتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان. |