le rapport vise à donner une image élargie de l'état de la coopération interorganisations et de la manière dont les orientations fixées par les organes intergouvernementaux centraux déterminent les programmes et activités au sein du système des Nations Unies. | UN | ويهدف التقرير بذلك إلى عرض صورة عامة لحالة التعاون المشترك بين الوكالات وكيف أن توجيه السياسة العامة من الهيئات الحكومية الدولية المركزية يصوغ البرامج والأنشطة داخل منظومة الأمم المتحدة. |
le rapport vise à aider à la prise de décisions et à la hiérarchisation des priorités grâce à une évaluation intégrée et complète de l'état de l'intégration régionale en Afrique, à l'évaluation des tendances et à l'analyse du contenu et de l'impact des politiques, plans et interventions. | UN | ويهدف التقرير إلى دعم صنع السياسات، وتحديد الأولويات بواسطة عمليات تقييم متكاملة وشاملة لوضع التكامل الإقليمي في أفريقيا، وتقييم الاتجاهات، وتحليل محتوى، وآثار السياسات، والخطط، وأنشطة التدخل. |
il vise à servir d'outil à l'Assemblée générale pour suivre l'application de la résolution 68/140. | UN | ويهدف التقرير إلى دعم الجمعية في رصد تنفيذ التوجيهات المنصوص عليها في القرار 68/140. |
ce rapport vise à mettre à la disposition de la Commission les informations nécessaires pour se prononcer sur la question. | UN | ويهدف التقرير إلى تزويد اللجنة بالسياق ذي الصلة للمضي قدما في هذه المسألة. |
il a pour objet de déterminer l'état de cette liste et de formuler des recommandations en vue d'en améliorer l'utilité. | UN | ويهدف التقرير إلى تقييم حالة قائمة النشر السريع للأفراد المدنيين، وتقديم توصيات لتحسين فائدتها. |
L'objectif du rapport est d'identifier des bonnes pratiques qui pourraient être utiles à l'ensemble des pays de la région. | UN | ويهدف التقرير إلى تحديد الممارسات الناجعة التي يمكن أن تستفيد منها جميع بلدان المنطقة. |
ce rapport visera à stimuler les débats du Comité, de manière à renforcer sa contribution à une efficacité accrue du PNUD. | UN | ويهدف التقرير الى إثارة المناقشات في اللجنة بهدف النهوض بمساهماتها في زيادة فعالية وكفاءة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
le rapport a pour objectif de diffuser les résultats des recherches sur la situation des familles et sur les défis que doivent relever les politiques familiales. | UN | ويهدف التقرير إلى توفير نتائج البحوث بشأن حالة الأسر والتحديات التي ينبغي تناولها من خلال السياسات المتصلة بالأسرة. |
13. le rapport vise à proposer des solutions viables pour maîtriser les dépenses. | UN | 13- ويهدف التقرير إلى توفير خيارات مستدامة لاستيعاب النفقات. |
En rappelant ces obligations, le rapport vise également à aider les mécanismes de lutte antiterroriste de l'Organisation des Nations Unies, tels que le Comité contre le terrorisme et la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme, à appliquer les résolutions susmentionnées. | UN | ويهدف التقرير أيضا بتكرار تلك الالتزامات إلى إفادة آليات مكافحة الإرهاب ذات الصلة بالأمم المتحدة، مثل لجنة مكافحة الإرهاب، والمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب، في تنفيذ القرارين السابقي الذكر. |
le rapport vise à informer les gouvernements et les parties prenantes et à les aider dans les efforts qu'ils mènent dans ce domaine afin d'assurer l'exercice effectif de ces droits aux migrants. | UN | ويهدف التقرير إلى توفير المعلومات للحكومات والأطراف المعنية ومساعدتها في جهودها الرامية إلى معالجة هذه المسائل وضمان تمتع المهاجرين بهذه الحقوق. |
le rapport vise à contribuer à la mise en œuvre de l'article 42 de la Déclaration, selon lequel l'Organisation des Nations Unies, ses organes, en particulier l'Instance permanente sur les questions autochtones, les institutions spécialisées, notamment au niveau des pays, et les États doivent favoriser le respect et la pleine application des dispositions de la Déclaration et veiller à en assurer l'efficacité. | UN | ويهدف التقرير إلى المساهمة في تنفيذ المادة 42 من الإعلان، التي تدعو الأمم المتحدة وهيئاتها، بما فيها المحفل الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، والوكالات المتخصصة، بما في ذلك على المستوى القطري، والدول عامةً إلى تعزيز احترام أحكام الإعلان وتطبيقها بالكامل ومتابعة فعالية هذا التطبيق. |
il vise notamment à évaluer la mise en œuvre des recommandations adressées à la Côte d'Ivoire par les différents mécanismes des Nations Unies, y compris celles de la Commission internationale d'enquête de 2011. | UN | ويهدف التقرير إلى تقييم تنفيذ التوصيات الموجهة إلى كوت ديفوار من مختلف آليات الأمم المتحدة، بما في ذلك لجنة التحقيق الدولية لعام 2011. |
il vise à aider les organisations à améliorer leurs PGI, à accroître les avantages qui en découlent, à recenser les possibilités de mise en commun, d'harmonisation et de normalisation de ces systèmes. | UN | ويهدف التقرير إلى مساعدة المنظمات على تحسين ما لديها من نظم التخطيط المركزي للموارد؛ وتحديد الفرص السانحة لتقاسم عمليات ذلك التخطيط ومواءمتها وتوحيدها فيما بين المنظمات. |
il vise à présenter, pour information, un bilan officiel aux gouvernements, aux organisations internationales et aux grands groupes qui ont appuyé les travaux du Forum et de son secrétariat, notamment par leurs contributions au Fonds d'affectation spéciale. | UN | ويهدف التقرير إلى تقديم وثيقة رسمية لعلم الحكومات والمنظمات الدولية والجماعات الرئيسية التي دعمت عمل المنتدى وأمانته، بما في ذلك تقديم المساهمات إلى الصندوق الاستئماني، أو بوسائل أخرى. |
ce rapport vise à aider les pays africains à élaborer, adopter et instituer des normes de bonne gouvernance dans les secteurs public et privé, à renforcer les capacités d’analyse et à diffuser des informations et des pratiques optimales. | UN | ويهدف التقرير إلى مساعدة البلدان الأفريقية على صوغ قواعد الحكم الرشيد في المجالين العام والخاص واستدامتها واستيعابها؛ وتعزيز تحليل المعلومات وأفضل الممارسات ونشرها. |
ce rapport vise à identifier les problèmes et les défis rencontrés par les femmes et filles handicapées dans la région de l'Asie et du Pacifique et à analyser les facteurs économiques et sociaux qui ont des incidences sur l'exercice de leurs droits fondamentaux. | UN | ويهدف التقرير إلى تحديد المسائل والتحديات التي تواجهها النساء والبنات ذوات الإعاقة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وتحليل العوامل الاجتماعية والاقتصادية المؤثرة على حقوق الإنسان الخاصة بهن. |
il a pour objet d'illustrer et de mettre en évidence les effets et résultats que les agents d'exécution ont obtenus en exécutant le programme. | UN | ويهدف التقرير إلى توضيح وإبراز الآثار والنتائج التي تحققها الكيانات المنفذة من خلال تنفيذها للبرنامج. |
il a pour objet de fournir des informations actualisées et une analyse préliminaire de la situation et de présenter les perspectives d'évolution du secteur forestier dans le domaine du financement et de la technologie, en mettant l'accent sur la coopération internationale et en particulier sur l'APD. | UN | ويهدف التقرير إلى تقديم معلومات مستكملة وتحليل أولي للحالة، فضلا عن الحالة المتوقعة للتنمية الحرجية في مجال التمويل والتكنولوجيا مع اﻹشارة بصفة خاصة إلى التعاون الدولي. |
L'objectif du rapport est de proposer des moyens d'éliminer les conflits d'intérêt, de réduire au minimum les chevauchements et d'accroître l'efficacité et l'utilité des différentes composantes de ces opérations. | UN | ويهدف التقرير الى اقتراح سبل ووسائل القضاء على تضارب المصالح والحد من التداخل وزيادة كفاءة وفعالية عناصر العمليات. |
ce rapport visera à stimuler les débats du Conseil, pour l'aider à améliorer l'efficacité du PNUD et du FNUAP. | UN | ويهدف التقرير الى حفز المناقشات في المجلس التنفيذي، من أجل تعزيز مساهمته في زيادة فعالية وكفاءة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
le rapport a pour objectif de mettre en évidence les réalisations et les améliorations enregistrées depuis 2008 concernant chacun des articles de la Convention et d'identifier les domaines dans lesquels il convient de redoubler d'efforts. | UN | ويهدف التقرير إلى تسليط الأضواء على الإنجازات والتحسينات التي تحققت في تنفيذ كل مادة من مواد الاتفاقية منذ عام 2008، وتحديد مجالات العمل التي يجب إيلاؤها المزيد من العناية. |
En dernière analyse, le rapport visait à donner une indication de la perception par le secteur privé de la situation économique des pays et faisait ressortir les secteurs où des efforts étaient nécessaires pour améliorer la compétitivité des entreprises. | UN | ويهدف التقرير في نهاية المطاف إلى إعطاء فكرة عن إدراك القطاع الخاص للوضع الاقتصادي في البلدان، ويوجه الانتباه إلى مجالات تستوجب بذل جهود لتحسين قدرة الشركات على التنافس. |
le rapport est conçu pour aider les décideurs à élaborer des politiques et des mesures propres à accélérer les progrès vers l'égalité des sexes, en particulier dans le contexte du programme de développement pour l'après-2015. | UN | ويهدف التقرير إلى دعم صانعي القرارات في وضع السياسات والإجراءات الرامية إلى تسريع وتيرة التقدم نحو تحقيق المساواة بين الجنسين، ولا سيما في سياق إطار التنمية لما بعد عام 2015. |